I början tvekade jag att skriva den här bloggen. Är ni inte alla anständiga elever? Men ändå vet jag att för ganska många av er var era första ord på nederländska inte bland de 1000 vanligaste orden. De första orden ni lärde er var nederländska svordomar.
Låt oss ta en titt på några av de vanligaste nederländska orden som du inte lär dig i ditt vanliga läromedel.
Disclaimer: Var medveten om att alla ord i den här texten är svordomar, så var mycket försiktig om du funderar på att använda något av dem i vardagen.
De vanligaste svordomarna
Och låt oss utan vidare introduktion börja med de två vanligaste svordomarna:
- godverdomme
- kut
Båda kan användas som ett uttryck för ilska eller smärta. Godverdomme översätts bokstavligen till engelskans goddamnit. Kut låter som c-ordet på engelska. Medan man på engelska inte skulle kunna komma undan med att använda detta, är det på nederländska inte världens undergång. Men återigen är det fortfarande ett ord som min mamma skulle förbjuda dig att använda.
Det sätt som folk använder asshole på engelska är klootzak på holländska. De kvinnliga versionerna skulle vara kutwijf eller det engelska låneordet bitch.
Sjukdomar
Det som gör att svordomar på nederländska skiljer sig från andra språk är den fria användningen av sjukdomar. Och det är inget nytt fenomen. Faktum är att de flesta av de sjukdomar som används är ganska gammaldags ord.
- tyfuslijer (någon som har tyfus)
- tering (tuberkulos)
- klere (kolera)
Och numera är det ord man tyvärr hör allt oftare kanker (cancer).
För dig som utlänning är detta svordomar med sjukdomar förmodligen konstigt och stötande. Men faktum är att det är så holländarna gör.
Engelsk svordomar på holländska
Som du kan se är holländarna uppfinningsrika när det gäller holländska svordomar. Utländska ord har också tagit sig in i det dagliga livet. Vissa av dem, och särskilt engelska svordomar, är till och med bland de mest populära.
Tre engelska svordomar toppar listan över de mest använda
- shit
- fuck
- fucking
De två första är i första hand ord för att uttrycka negativa känslor som ilska eller smärta. Så om en nederländare stöter sin tå mot sängkanten ska du inte bli förvånad om du hör ett gammaldags fuck eller shit (även om en nederländsk översättning, kak, har gjort ett språng i popularitet).
- Har du missat tåget? ”Skit!
Vad jag har hört från utlänningar, och särskilt engelsmän, är att de är förvånade över den liberala användningen av dessa ord.
Och så har vi ordet ”jävla”. Detta ord är, till skillnad från på engelska, inte helt främmande att använda i många situationer. Det har till och med blivit ett nederländskt låneord, fokking (som betyder ”heel erg” / ”mycket”). Jag slog precis upp det, och det finns till och med i den nederländska ordboken.
Hur använder du det då? Ofta kommer fucking eller fokking före ett ord som är riktigt viktigt, eller för att betona ordet efter det.
- Ik ben echt fokking moe.
- Dat was fokking grappig.
Så här är de: några nederländska svordomar. Återigen vill jag påpeka att dessa ord är svordomar. Så om du vill använda dem ska du vara medveten om deras innebörd.