No início, hesitei em escrever este blog. Vocês não são todos estudantes decentes? Mas mesmo assim, eu sei que para alguns de vocês, suas primeiras palavras em Holandês não estavam nas 1000 palavras mais comuns. As primeiras palavras que vocês aprenderam foram palavrões holandeses.
Vamos ver algumas das palavras mais frequentes em Holandês que não aprenderão no seu material de aprendizagem normal.
Disclaimer: esteja ciente de que todas as palavras neste texto são palavrões, portanto tenha muito cuidado se pensar em usar uma delas na vida diária.
As palavras de palavrões mais populares
Sem mais introdução, vamos começar com as duas palavras de palavrões mais comuns:
- godverdomme
- kut
Alguns podem ser usados como expressão de raiva ou dor. Godverdomme traduz literalmente para o maldito inglês. Kut soa como a palavra “c” em inglês. Enquanto em inglês você não conseguiu escapar usando isso, em holandês isso não é o fim do mundo. Mas mais uma vez, ainda é uma palavra que a minha mãe te proibiria de usar.
A forma como as pessoas usam o idiota em inglês, é klootzak em holandês. As versões femininas seriam kutwijf ou a puta da palavra inglesa emprestada.
Diseases
O que faz a jura em holandês destacar-se de outras línguas é o uso livre de doenças. E não é um fenómeno novo. Na verdade, a maioria das doenças usadas são palavras bastante antiquadas.
- tyfuslijer (alguém que tem febre tifóide)
- tering (tuberculose)
- klere (cólera)
E hoje em dia a palavra que você, infelizmente, ouve cada vez mais é kanker (cancro).
Para você como estrangeiro, este juramento com doenças é provavelmente estranho e ofensivo. Mas o facto é que, é assim que os holandeses o fazem.
Jura palavras em holandês em inglês
Como pode ver, os holandeses são inventivos quando se trata de palavrões em holandês. As palavras estrangeiras também entraram na vida diária. Algumas delas, e especialmente as palavrões em inglês, estão até entre as mais populares.
Três palavrões em inglês são as mais usadas
- shit
- fuck
- fucking
As duas primeiras são principalmente palavras para expressar sentimentos negativos como raiva ou dor. Portanto, se um holandês encostar o dedo do pé na beira da cama, não se surpreenda de ouvir uma boa foda ou merda à moda antiga (embora uma tradução holandesa, kak, tenha dado um salto de popularidade).
- Você perdeu o trem? Merda!
O que tenho ouvido de estrangeiros, e especialmente do inglês, é que eles estão surpreendidos com o uso liberal destas palavras.
E depois há a palavra “foda-se”. Esta palavra é, ao contrário do inglês, não é totalmente estranha de se usar em muitas situações. Tornou-se até uma palavra de empréstimo holandesa, fokking (que significa ‘heel erg’ / ‘muito’). Acabei de procurar, e até está no dicionário holandês.
Então como você a usa? Muitas vezes fucking ou fokking vem antes de uma palavra que é realmente importante, ou para enfatizar a palavra depois dela.
- Ik ben echt fokking moe.
- Dat era fokking fokking grappig.
Então aqui estão eles: alguns palavrões holandeses. Mais uma vez, gostaria de salientar o facto de que estas palavras são palavrões. Por isso, se quiser usá-las, esteja ciente do seu significado.