Vaggvisor, eller canciones de cuna, knyter spädbarn till sin nya värld och hjälper dem att somna in. De lugnande melodierna och rytmerna är lugnande, och spanska vaggvisor ger också en tidig exponering för språkets ljud. Dessa sånger är en av barnets tidigaste språkupplevelser, och spanskan har en rik tradition av vaggvisor som du kan sjunga för ditt barn.
Vaggvisor är också ett utmärkt sätt för äldre syskon att interagera med en nyfödd bebis. De kan vara ett värdefullt inslag i den fantasifulla leken för småbarn och förskolebarn också.
Du hittar våra favorit vaggvisor på spanska nedan, men du bör också kolla in denna underbara bok från Lufi & Friends. Mis primeras canciones de cuna en español har vaggvisor i en brädbok med inbyggd musik. Det finns också en bok med djursånger och båda titlarna är perfekta för barn och föräldrar som lär sig att sjunga med sina små barn. Läs om dem här: Läs här: Spanska sångböcker med inbyggd musik.
Kolla in våra spanska favoritsånger för barn organiserade efter tema.
Motivera ditt barn att sjunga spanska vaggvisor för dockor och leksaksdjur när det leker. I mina förskoleklasser är en enkel vaggvisa en av de första sångerna vi sjunger, när vi pratar om dag och natt. Den är på melodin Are You Sleeping? och du kan göra egna variationer.
Buenas noches, buenas noches,
Duérmete, duérmete,
Cierra los ojos, cierra los ojos,
Duérmete, duérmete.
Då vaggvisor överförs i generationer finns det många variationer av de traditionella melodierna och texterna. Det här är några av de mest kända traditionella vaggvisorna på spanska. Sök i titlarna för andra versioner.
Traditionella spanska vaggvisor
Duermete mi niño
Duermete mi niño är förmodligen den mest kända vaggvisan på spanska. Du kan höra en härlig version av Cantoalegre med den colombianska artisten Juanes i den här videon. Texten till denna version finns under videon.
Duérmete mi niño, duérmete mi amor
duérmete pedazo de mi corazón.
Este niño mío que nació de noche
quiere que lo lleve a pasear en coche.
Este niño mío que nació de día
quiere que lo lleve a la dulcería.
Duérmete mi niño, duérmete mi amor
duérmete pedazo de mi corazón.
Jag använder den här vaggvisan i min förskoleklass. Den är perfekt för fantasifull lek! Se några förslag på hur du kan införliva den i leken med förskolebarn som lär sig spanska här: Spansk vaggvisa: Duérmete mi niño.
Arrorró mi niño
Arrorró mi niño är en annan traditionell spansk vaggvisa som sjungs över hela världen. Den har spelats in av många artister, men denna version av Sari Cucien från Patatín Patatero är en av mina favoriter.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol,
arrorró pedazo de mi corazón.
Este niño lindo se quiere dormir
y el pícaro sueño no quiere venir.
Este niño lindo se quiere dormir
cierra los ojitos y los vuelve a abrir.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol,
arrorró pedazo de mi corazón.
Arrorró mi niño, arrorró mi sol,
Duérmete mi niño, duérmete mi amor.
Duerme ya Bebé
Melodin i Brahms vaggvisa är en av de mest kända i världen. På spanska, liksom på andra språk, sjungs den med flera olika texter. Denna text är en välkänd version.
Duerme ya, dulce bien
Mi capullo de nardo.
Despacito duermete
como la abeja en la flor.
Duerme ya, dulce bien
Duerme ya, dulce amor
Dulces sueños tendrás
al oir mi canción.
Estrellita ¿dónde estás?
Estrellita ¿dónde estás? är den spanska versionen av Twinkle, Twinkle Little Star. Återigen finns det många varianter, men den välkända melodin gör den till ett utmärkt val för spanska elever oavsett vilken du väljer. Här är en trevlig favoritversion från Música Vaca.
Du kan läsa om denna version och andra i det här inlägget Twinkle Twinkle Little Star på spanska från Música Vaca.
.