The Tabernacle Choir Blog

Det är fantastiskt hur ord och fraser kan utvecklas med tiden och få nya betydelser – på 1300-talet betydde till exempel ordet ”trevlig” ”dum” eller ”okunnig”. ”Egregious”, som nu betyder ”utomordentligt dålig”, betydde tidigare ”anmärkningsvärt bra”.

Men även om utvecklingen av ”goodbye” inte är en lika dramatisk förändring av betydelsen som de tidigare exemplen, har det en ganska intressant bakgrund. Den första kända användningen av ordet ”goodbye” registrerades 1573 i ett brev från den engelske författaren och forskaren Gabriel Harvey: ”För att belöna din galonde av godbwyes, ger jag dig en kruka med howdyes.””” ”Godbwye” är en sammandragning av uttrycket ”Gud vare med er”. Under årens lopp har ordet ”god” ersatts av ”Gud” på grund av inflytandet från fraser som ”god dag” eller ”god kväll.”

Hymnen ”God Be With You Till We Meet Again”, som skrevs av Jeremiah Rankin, komponerades för att hans kyrkokör skulle ha något att sjunga när de skiljdes åt varje vecka. Rankin sa så här om psalmen: ”Den skrevs … som ett kristet farväl, och den var inte framkallad av någon person eller något tillfälle, utan var medvetet komponerad som en kristen psalm på grundval av etymologin i ”farväl”, som är ”Gud vare med dig”. Han fick idén till sångens första strof när han såg att ordboksdefinitionen av ”good-bye” var en förkortning av ”Gud vare med dig”. Låten skrevs 1882 när Rankin var 54 år gammal.

Som avslutning på många av Mormon Tabernacle Choirs sändningar är ”God Be With You Till We Meet Again” det sista avskedsnumret och fungerar som en välsignelse vid många av kyrkans generalkonferenser. Titta:

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.