Är ”att ha ett sätt att uttrycka sig” en fördel när man utför transkriberingsarbete? Och vad i hela friden har fotot ovan för betydelse?
”Having a way with words” innebär att ha en talang för att använda språket på ett charmigt, vältaligt, effektivt eller övertygande sätt. I huvudsak är det någon som har ”talets gåva”. Det är ett brittiskt uttryck i första hand, men gift of the gab har sitt ursprung i Irland, där det används för att hänvisa till någon som har kysst Blarneystenen på Irland. Fotot ovan är faktiskt en bild på turister som försöker kyssa Blarney Stone.
Gör det någon skillnad om du har talets gåva eller ett sätt att uttrycka dig med ord för att göra transkriberingsarbete? Det är definitivt till stor hjälp. Om du kan se den troliga strukturen i en mening gör det säkert livet lättare att försöka plocka upp de olika ord som används för att konstruera meningen. Till exempel i meningen:
”Oo you really have a way with w…”
och du inte kan höra det sista ordet till 100 procent, så vet en erfaren transkriberare att det finns en praktiskt taget garanterad chans att det sista ordet kommer att vara ”words”. En person som inte har språket som modersmål, oavsett vilket språk du låter transkribera, kommer att ha svårt att göra samma antagande.
”Having a way with words” är ett traditionellt brittiskt uttryck för att beskriva någon som kan prata som en åsna eller som har talang för att prata. Ett liknande uttryck från Yorkshire är att man är ”warna than owt”. Alla dessa uttryck anger en person som kan prata smidigt, förklara något klart och tydligt, eller glänsa över besvärliga saker eller på annat sätt försöka övertala någon att göra något när denne hellre skulle vilja låta bli. Att ha ett sätt att uttrycka sig är ofta ett uttryck som används när det gäller politiker, så till exempel kan du kanske gilla eller inte gilla eller uppskatta David Cameron (åtminstone hälften av människorna i Storbritannien skulle verkligen inte vilja tillbringa mycket tid med honom för tillfället efter hans debacle i samband med beslutet om folkomröstningen om EU), men han hade verkligen ett sätt att uttrycka sig och tycktes få övertaget över Jeremy Corbyn, Labourledaren, nästan varje vecka vid premiärministerns frågestund i underhuset.
Att ha ett sätt att uttrycka sig är också något som ett stort antal bedragare och bedragare har, eftersom de kan övertala sina offer att dela med sig av sina surt förvärvade pengar.
När det gäller transkribering är det förmodligen en bra idé att låta en brittisk transkriberare slutföra arbetet, eftersom sådana uttryck inte kommer att fångas upp av transkriberare som arbetar utomlands och som inte är vana vid sådana regionala uttryck.