Vi kan klaga eftersom rosenbuskar har törnen, eller glädjas eftersom törnebuskar har rosor

Abraham Lincoln? Alphonse Karr? B. Fay Mills? Roe Fulkerson? J. Kenfield Morley? Anonym?

Kära citatutredare: Ett populärt citat om att uppnå rätt perspektiv på livet tillskrivs ofta Abraham Lincoln:

Vi kan klaga för att rosenbuskar har törnen, eller glädjas för att törnbuskar har rosor.

Optimistiska och pessimistiska synsätt kontrasteras på ett genialt sätt i detta uttryck. Man kan betona skönheten och den ljuvliga doften av en ros, eller så kan man bli upptagen av den hotande smärtan från en tagg. Jag är nyfiken på om Lincoln verkligen uttalade dessa ord. Jag kan inte hitta källan någonstans, och jag skulle vilja veta sammanhanget.

Quote Investigator: QI har inte hittat några konkreta bevis för att Abraham Lincoln har skrivit eller talat detta citat. Lincoln nämnde dock rosor och törnen när han 1850 höll ett lovtal för Zachary Taylor som var USA:s tolfte president. Här är ett utdrag: 1

Presidentskapet, även för de mest erfarna politikerna, är ingen säng av rosor; och general Taylor, liksom andra, fann törnen i det. Ingen människa kan fylla den posten och undgå kritik.

Ovanstående uttalande var helt olikt det talesätt som undersöktes.

Det tidigaste beviset som QI hittade på en begreppsmatchning med samma nyckelordlista var tryckt i ett verk av den framstående franske journalisten och författaren Alphonse Karr år 1853. Boken ”Lettres écrites de mon jardin” (”Brev skrivna från min trädgård”) innehöll en rimmad vers på detta tema, men Karrs inledande kommentar tydde på ett anonymt författarskap: 2

De leur meilleur côté tâchons de voir les choses:
Vous vous plaignez de voir les rosiers épineux;
Moi je me réjouis et rends grâces aux dieux
Que les épines aient des roses.

Här är en möjlig översättning av versen till engelska:

Låt oss försöka se saker och ting från deras bättre sida:
Du klagar över att se taggiga rosenbuskar;
Jag, jag gläder mig och tackar gudarna
att törnen har rosor.

Här finns ytterligare utvalda citat i kronologisk ordning.

Alphonse Karr placerade även denna vers i sin bok ”Sur la plage” (”På stranden”) från 1862. 3 År 1877 trycktes versen i samlingen ”L’esprit d’Alphonse Karr: pensées, extraites de ses oeuvres completes” (”Alphonse Karrs ande: tankar, utdrag ur hans fullständiga verk”). Det fanns ingen inledning till versen, och läsarna kan ha antagit att raderna var komponerade av Karr. 4

Hos 1882 hade en version av ordspråket kommit in i det engelska språket, och orden tillskrevs Karr. Här är ett exempel som publicerades i ”The Christian Life”: A Unitarian Journal” i London: 5

”Vissa människor”, säger Alphonse Karr, ”finner alltid fel på naturen för att den sätter törnen på rosor; jag tackar henne alltid för att hon har satt rosor på törnen.”

Uttalandet spreds i flera andra tidskrifter under de följande åren. År 1883 tryckte till exempel ”The Freemasons’ Repository” i Providence, Rhode Island, uttalandet och krediterade Karr. 6

År 1886 publicerade den populära föreläsaren Kate Sanborn en kalender som var fylld av citat med titeln ”A Year of Sunshine”: Cheerful Extracts for Every Day in the Year”. Det identiska uttalande som tillskrivs Karr förekom på kalenderbladet för den 10 december. 7

I 1888 ”The Bow in the Cloud: Or, Words of Comfort for Those in Bereavement, Sickness, Sorrow, and the Varied Trials of Life” publicerades, och den innehöll den version av talesättet som anges ovan; författaren identifierades dock inte exakt: 8

En annan genialisk ande sade: ”Vissa människor kritiserar alltid naturen för att sätta törnen på rosor; jag tackar henne alltid för att hon sätter rosor på törnen.”

1897 trycktes uttrycket i tidskriften ”The Latter-Day Saints’ Millennial Star”, men orden tillskrevs en ospecificerad tysk författare. Fet stil har lagts till i utdragen nedan: 9

”Vissa människor”, säger en tysk författare, ”finner alltid fel på naturen för att den sätter törnen på rosor. Nu tackar jag henne alltid för att hon sätter rosor på törnen”. Det är bäst att gå omkring i livet och söka rosorna och försöka bortse från törnena. Det är inte så svårt när vi en gång har skapat oss en vana, och vanan är den nyckel som öppnar dörren till lycka för dess innehavare.

År 1898 beskrev ”The Pacific Unitarian” en tävling som genomfördes av ”Mr Moody” för att hitta ”den bästa tanken”. I följande utdrag syftar ”Mr Moody” förmodligen på den framstående evangelisten och läraren Dwight L. Moody. Tävlingsvinnaren var en omformulerad version av det ordspråk som undersöktes: 10

Mr Moody sa att en god tanke var värd en resa på tusen mil. Han utlyste en gång ett pris för den bästa tanken som skickades till honom under en månad. Följande drog ett pris: ”Människor gnäller för att Gud har satt törnen på rosor. Vore det inte bättre att tacka Gud för att han sätter rosor på törnen?”

År 1911 höll en talare vid namn B. Fay Mills en föreläsning med titeln ”The Happiness Habit” i Racine, Wisconsin, och en tidning beskrev en del av vad han sa: 11

För det tredje, gör det bästa av obehagliga upplevelser. Säg med den gamle romaren: ”Även om detta är olycka, så är det lycka att bära det på ett ädelt sätt”. Gnäll inte för att rosor har törnen: gläds för att törnen har rosor. Pessimisten är den man som av två onda ting väljer båda. Klandra aldrig någon. Nämn inte dina svagheter.

År 1916 tryckte en tidning i New Orleans, Louisiana, en artikel som bestod av mycket korta predikningar. Ett avsnitt hänvisade till ”rosenbuskar” tillsammans med ”törnen” och var tematiskt relaterat till ordspråket: 12

Rosbuskar har törnen, och vi står ut med dem för rosornas skull. Vi har alla fel, men vi bedöms efter det goda vi gör. Det räcker inte med att gratulera till de törnen vi har, utan vi bör se i våra liv efter rosorna.

Under 1929 kontrasterade en syndikerad tidningskrönika som hette ”The Hotel Stenographer” ”törnebuskar” och ”rosenbuskar”. Dessa två termer användes också i det moderna ordspråk som frågeställaren gav. Kolumnen skrevs av Roe Fulkerson, och han presenterade ingen tillskrivning: 13 14

Du kan tänka dig till elände eller lycka, beroende på vad som behagar dig bäst. Det är lika lätt att glädja sig åt att lökfamiljen också producerat liljor som att beklaga att liljefamiljen också producerar lökar.

Det är lika lätt att komma ihåg att taggbuskar har vackra rosor som att beklaga att rosenbuskar har så fruktansvärda taggar. Det är lika lätt att komma ihåg att fula gamla katter har vackra kattungar som att komma ihåg att vackra kattungar växer upp och blir fågeldödande, loppinfekterade katter.

I 1936 innehöll Junius syndikerade kolumn ”Office Cat” ett exempel på ordspråket som liknade det uttryck som frågeställaren gav. Orden tillskrevs en okänd filosof: 15

Visions ståndpunkt: En filosof sade: ”En filosof sade: ”Jag kan klaga för att rosenbuskar har törnen, eller så kan jag glädja mig för att törnebuskar har rosor. Allt beror på hur man ser på det.” Mycket i livet beror på synvinkeln. Tittar du på törnena eller rosorna?

I april 1949 tryckte en tidning i Canton, Ohio, en kort fyllnadsartikel som stämde väl överens med versionen i ”Office Cat”. Uttalandet krediterades ”Morley”. Citatet från 1964 som presenteras längre fram gav Morley ett fullständigt namn: 16

Jag kan klaga för att rosenbuskar har törnen eller glädjas för att törnbuskar har rosor. Det är bara hur man ser på saken.-Morley.

I december 1949 tryckte en publikation från American Medical Association en kort didaktisk berättelse om divergerande attityder till livet: 17

Inom dessa fysiska skillnader är det intressant att lägga märke till att din synvinkel och ditt temperament påverkar hur du ser på saker och ting. Det finns en gammal legend om två små flickor som flyttade till ett nytt hus med en trädgård. Den första lilla flickan gick ut för att titta på trädgården och kom tillbaka sorgset och sa: ”Mamma, trädgården är en sorglig plats; alla rosenbuskar har törnen på sig”. Det andra barnet återvände glatt och sade: ”Åh mamma, trädgården är en underbar plats; alla törnbuskar har rosor på sig.”

1964 tryckte den populäre kolumnisten Earl Wilson ett exempel på talesättet och krediterade J. Kenfield Morley: 18

HEMLIGT CITAT: Man kan klaga för att rosenbuskar har törnen eller glädja sig åt att törnbuskar har rosor. Allt beror på hur man ser på saken. – J. Kenfield Morley.

I 2003 publicerades en samling ”Wilderness Wisdom: Quotes for Inspirational Exploration” en version av ordspråket till den berömde presidenten Abraham Lincoln: 19

Vi kan klaga på att rosenbuskar har törnen, eller så kan vi glädja oss åt att törnbuskar har rosor. Abraham Lincoln

Det tidigaste beviset som QI hittade för denna typ av talesätt fanns på franska i en bok av Alphonse Karr, som avböjde att ge en tillskrivning. Detta talesätt har alltså ingen känd upphovsman, även om Karr var den ursprungliga platsen för populariseringen. Tillskrivningen till Lincoln skedde mycket nyligen och har inget stöd.

Bildanteckningar: Thorn by zdenet at . Lincoln-porträtt av George Peter Alexander Healy 1869 på Wikipedia. Rose av LoggaWiggler på . Porträtt av Alphonse Karr på Wikimedia. Alla bilder är offentligrättsliga. Beskuren för att skapa en sammansättning.

(Stort tack till ”Jazz” vars e-postmeddelande gav QI impulsen till att formulera denna fråga och genomföra denna undersökning. Stort tack till W. Brewer och H. Wilson Gray för att de gav QI förslag till översättning av versen från 1853 från franska till engelska. Eventuella fel är QI:s ansvar.)

Anteckningar:

  1. Database of ”The Abraham Lincoln Association”, Book Title: Författare: Abraham Lincoln Association: Collected Works of Abraham Lincoln, Volym: 2, Författare: Abraham Lincoln Association: Abraham Lincoln, Publikation: The Collections Collections of the Collections: Abraham Lincoln, Författare: Abraham Lincoln, Publikation: Abraham Lincoln: Rutgers University Press, New Brunswick, New Jersey, år: 1953, (Eulogy on Zachary Taylor: EULOGY PRONOUNCED BY HONOR. A. LINCOLN, ON THE LIFE AND SERVICES OF THE LATE PRESIDENT OF THE UNITED STATES, At Chicago, July 25th, 1850) (Database at quod.lib.umich.edu accessed November 16, 2013) länk
  2. 1853, Lettres écrites de mon jardin by Alphonse Karr, citat sida 293, förlag Michel Lévy Frères, Paris. (Google Books full view) länk
  3. 1862, Sur la plage av Alphonse Karr, citat sida 213, förlag Michel Lévy Frères, Paris. (Google Books full view) länk
  4. 1877, L’esprit d’Alphonse Karr: pensées, extraites de ses oeuvres completes av Alphonse Karr, Quote Page 49, Publisher Calmann Lévy, Paris. (Google Books full view) länk
  5. 1882 juli 22, Det kristna livet: A Unitarian Journal, Volume 8, Number 323, Notes of the Week: Home and Abroad, Start Page 345, Quote Page 346, Column 1, London, UK. (Google Books full view) länk
  6. 1883 februari, The Freemasons’ Repository, Volume 12, Number 5, Gleanings, Quote Page 171, E. L. Freeman & Co., Providence, Rhode Island. (Google Books full view) länk
  7. 1886, A Year of Sunshine: Cheerful Extracts for Every Day in the Year, Selected and Arranged by Kate Sanborn, (Date listed in calendar on page: December 10), Unnumerated Page, Ticknor and Company, Boston, Massachusetts. (Google Books full view) länk
  8. 1888, The Bow in the Cloud: Or, Words of Comfort for Those in Bereavement, Sickness, Sorrow, and the Varied Trials of Life, Edited by J. Sanderson (Joseph Sanderson), Quote Page 319, Published by E. B. Treat, New York. (Google Books full view) länk
  9. 1897 April 1, The Latter-Day Saints’ Millennial Star, Volume 59, Number 13, (Freestanding short article), Quote Page 199, Edited and Published by Rulon S. Wells, Liverpool, UK. (Google Books full view) länk
  10. 1898 december, The Pacific Unitarian, Volume 7, Number 2, Notes, Start Page Quote 37, Page 41, Column 1, Publicerad varje månad av Pacific Unitarian Conference, San Francisco, Kalifornien. (Google Books full view) länk
  11. 1911 mars 29, Daily Register Gazette, The Happiness Habit: B. Fay Mills Says That It Produces Character and Makes One Useful, Quote Page 8, Column 4, Rockford, Illinois. (GenealogyBank)
  12. 1916 november 12, New Orleans States, Sentence Sermons for Stay-at-Home Folk of Old Town by Rev. A. J. Gearheard, Quote Page 5, Column 2, (GNB Page 21), New Orleans, Louisiana.
    (GenealogyBank)
  13. 1929 november 22, Riverside Daily Press, The Hotel Stenographer av Roe Fulkerson, Section 2, Quote Page 6, Column 2, Riverside, California. (GenealogyBank)
  14. 1929 november 22, Olean Evening Times (Olean Times), The Hotel Stenographer av Roe Fulkerson, citat sida 5, kolumn 1, Olean, New York. (Tidningsarkiv)
  15. 1936 februari 15, Edwardsville Intelligencer, Office Cat av Junius, citat sida 4, kolumn 6, Edwardsville, Illinois. (Tidningsarkiv)
  16. 1949 april 1, The Canton Repository (Repository), (fristående fyllnadsartikel), citat sida 6, spalt 3, Canton, Ohio. (GenealogyBank)
  17. 1949 december, Hygeia: The Health Magazine, Volume 27, Number 12, Using the Hidden Senses by Estelle H. Ries, Start Page 824, Quote Page 824, Column 1, Published by the American Medical Association, Chicago, Illinois. (Verifierad på papper)
  18. 1964 februari 27, Aberdeen American-News (Aberdeen Daily News), Earl Wilson’s New York av Earl Wilson, citat sida 4, kolumn 5, Aberdeen, South Dakota. (GenealogyBank)
  19. 2003 copyright, Wilderness Wisdom: Quotes for Inspirational Exploration, (NOLS: National Outdoor Leadership School), Edited by John Gookin, Quote Page 79, Published by Stackpole Books, Mechanicsburg, Pennsylvania. (Google Books Preview)

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.