12 frasi turche straordinariamente utili

AMO IMPARARE LE LINGUE. Parlo tedesco, francese, italiano, un po’ di russo e olandese. Ho insegnato a me stessa abbastanza giapponese da essere in grado di portare avanti conversazioni di base mentre ero a Tokyo per un ingaggio di due mesi come cantante.

Quindi, quando ho deciso di trasferirmi in Turchia, ho pensato che sarei stata fluente in circa un anno. Ora sono qui da un anno e mezzo e sto ancora lottando con la lingua. Riesco a cavarmela, ma sono molto lontano da dove pensavo di essere. L’alfabeto può sembrare più familiare del giapponese o del russo, ma la complessità della grammatica e la sintassi controintuitiva rendono il turco la lingua più difficile che ho cercato di imparare.

Fortunatamente, il turco è pieno di frasi fisse che possono aiutare un visitatore a superare molte situazioni. Ecco 12 frasi turche straordinariamente utili per aiutarvi a preparare una visita in Turchia.

1. hoş geldiniz – è bello che tu sia venuto / benvenuto

Pronunziato: hosh geldiniz

Hoş geldiniz è la prima cosa che sentirete quando arrivate ovunque, sia a casa di un amico che in un ristorante.

2. hoş bulduk – lo trovo bello

Pronunziato: hosh bullduk

La risposta a hoş geldiniz è hoş bulduk, che significa “lo trovo bello”. Non è necessario rispondere quando si entra in un negozio o in un ristorante, ma sarebbe piuttosto scortese ometterlo quando si è invitati in una casa.

3. buyurun – please / here you are / walk this way

Pronunziato: buoyroon

La prossima cosa che sentirete è buyurun, che è comparabile a “prego” in italiano o “bitte” in tedesco. È spesso tradotto come “prego” in inglese, ma in realtà lutfen è “prego”.

Buyurun è più simile a “eccoti”, “cammina da questa parte”, “vieni nel mio negozio”, e così via. Lo diresti anche se, per esempio, volessi cedere il tuo posto sull’autobus a una persona anziana. Dite buyurun teyze – “prendi il mio posto, zia” – o buyurun amca – “ecco a te, zio”.

Tutti in Turchia sono una famiglia, e il modo educato di rivolgersi a qualcuno della vostra età è abla – “sorella maggiore” – o abi – “fratello maggiore”. Un ragazzo giovane si chiama oglum – “mio figlio” – e una ragazza piccola kizim – “mia figlia”.

4. teşekkür ederim – grazie

Pronunciato: teshekur ederim

Probabilmente sai già dalla tua guida che teşekkür ederim significa “grazie”, ma sai quanto è utile questa frase? Se il tuo ospite cerca di riempire il tuo piatto per la terza volta, dì teşekkür ederim. Se qualcuno ti chiede come stai, rispondi con teşekkür ederim. È particolarmente utile per sviare i venditori che cercano di farti entrare nei loro negozi, perché è un modo educato di dire “non sono interessato”.

5. elenize sağlık – salute alle tue mani

Pronunziato: eleneezey sahlik

Per ringraziare chi ti ospita per aver cucinato, dì elenize sağılık – “salute alle tue mani” – piuttosto che teşekkür ederim. Questo si dice generalmente in casa, ma può essere detto anche alla teyze che vedi sgobbare sulla griglia all’aperto sulla quale ha preparato il tuo gözleme.

6. afiyet olsun – possa essere buono per te

Pronunziato: afeeyet olsun

Ricordi la donna anziana dalla quale hai appena comprato il gözleme? Quando l’hai ringraziata dicendo elenize sağılık, ti ha risposto con afiyet olsun. Questo è probabilmente tradotto nella tua guida come “bon appétit”, che è il motivo per cui i camerieri che parlano un po’ di inglese dicono “enjoy your meal” quando si lascia il ristorante. Ma afiyet olsun in realtà significa “che sia buono per te”, ed è per questo che può essere detto prima, durante o dopo un pasto.

più così

7. güle güle kullanin – usalo sorridendo

Pronunziato: gewlay gewlay koolahnin

Quasi ogni volta che qualcuno compra qualcosa, güle güle kullanin – “usalo sorridendo” – è una cosa appropriata da dirgli. Mi ricorda quando i miei nonni dicevano “indossalo in buona salute” ogni volta che compravo un capo d’abbigliamento. Non ho mai sentito nessun altro in America usare questa frase, quindi deve provenire da qualche parte nel “vecchio paese”.

8. kolay gelsin – may it come easy

Pronunziato: kohleye gelsin

Quando si avvicina qualcuno che sta lavorando, è bello iniziare con kolay gelsin, che significa “may it come easy”. Quando ci si avvicina a un impiegato della Turkcell o della Turkish Airlines, per esempio, kolay gelsin dà un tono molto migliore alla conversazione rispetto a “Do you speak English?”

9. Allah Allah – buon Dio

Pronunziato: Allahalla

Avrete sicuramente l’occasione di dire Allah Allah ad un certo punto durante il vostro soggiorno. Significa “oh ragazzo”, “wow”, “oh mio Dio”, “beh, non ho mai”, “buon Dio”, e l’attuale moda, “davvero?”. Sentirete questa frase almeno una volta al giorno in Turchia. Allo stesso modo, si può anche sentire la gente dire Aman yarabbi o Aman tanrlim (“bontà divina”) per esprimere la loro sorpresa.

10. geçmiş olsun – possa passare

Pronunziato: gechmish ohlsun

Geçmiş olsun, che significa “possa passare”, è più spesso detto dopo aver sentito che qualcuno è malato. Ma può anche essere usato in risposta a qualcosa come: “Mia suocera è in visita”. In quel caso si potrebbe precedere con un Allah Allah per enfasi.

11. inşallah – Dio vuole

Pronunziato: eenshalla

Inshallah, che significa “Dio vuole”, si dice molto spesso in Turchia. Per esempio, potrei dire: “Finirò il mio post sul blog domani quando tornerà l’elettricità, inshallah”, il che potrebbe indicare la mia mancanza di fiducia sul ritorno dell’elettricità.

Il mio uso preferito di questa espressione è quando mi confronto con i turchi conservatori che si aspettano che io abbia una spiegazione del perché non sono sposato e non ho figli. Se sono di cattivo umore potrei dire: “Non voglio. Ma mio fratello mi compensa – lui e suo marito hanno tre figli”. Ma la maggior parte delle volte mi tiro indietro e do una risposta più popolare: “Forse incontrerò un marito turco, inshallah”. La gente di solito è così entusiasta di questa risposta che l’argomento viene lasciato cadere.

12. aferin sana – buon per te

Pronunziato: afairin sahna

Come quando dico alla gente che se Dio vuole incontrerò un marito turco, la risposta è aferin sana – “buon per te”. O quando qualcuno dice: “Ho appena imparato 12 frasi turche straordinariamente utili”, la risposta corretta è, ovviamente, aferin sana.

Questo articolo è stato originariamente pubblicato il 16 novembre 2011.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.