Come si dice “Buon Natale” in polacco?

Un cartellone con Babbo Natale (Święty Mikołaj) che augura a tutti un Buon Natale.

Eravamo ad un evento natalizio con i nostri colleghi polacchi quando accadde il GRANDE evento ~ Babbo Natale che arriva per dare regali ai bambini ~ quando uno dei nostri colleghi polacchi si chinò e disse, “sapete, in Polonia Babbo Natale visita i bambini due volte. E porta i regali entrambe le volte.”

Santa visita due volte?

Due volte?! Ricordo che da bambino ero così eccitato per la visita di Babbo Natale che pensavo che sarei esploso. Posso solo immaginare quanto sarei stato eccitato per due visite di Babbo Natale. Fortunatamente per i miei genitori, in America Babbo Natale viene solo una volta.

Quando viene Babbo Natale in Polonia?

La prima visita di Babbo Natale è il giorno di San Nicola, il 6 dicembre; la seconda è la vigilia di Natale, come previsto. Babbo Natale può aver finito il suo lavoro la vigilia di Natale, ma i polacchi continuano a festeggiare il 25 e il 26 dicembre.

I polacchi sono molto orientati verso la famiglia, quindi c’è mai qualcuno che rimane “solo a casa” per Natale?

A quanto pare, sì. Ma in questo caso, non intendo “a casa da soli” letteralmente, piuttosto sto parlando del film, Home Alone, il film del 1990 con Macaulay Culkin come Kevin McCallister (il titolo polacco è Kevin Sam w Domu, o letteralmente, Kevin Alone in the House). Questo film è un favorito perenne per le vacanze in Polonia.

Di tutti i film per le vacanze mai realizzati, perché Home Alone è così popolare?

Il film è uscito alla fine dell’era comunista in Polonia e la coraggiosa posizione del piccolo Kevin (Macaulay) contro i ladri maldestri di Joe Pesci e Daniel Stern ha risuonato con i polacchi. Inoltre, questo film ha fornito una buona visione della ricchezza materiale disponibile in Occidente. Per anni questo film è stato uno dei preferiti di Natale.

Qualche parola natalizia in polacco

Imparare qualche parola nella lingua locale è utile e, cosa più importante, divertente. I polacchi sembrano essere per loro natura molto riservati con le persone che non conoscono, ma augura alla cassiera del negozio di alimentari un “Wesołych Świąt” e avrai un sorriso in cambio.

Un cartello informativo al mercato di Natale di Wrocław. Boże Narodzenie significa letteralmente “nascita di Dio”.

Wesołych Świąt e altre parole di festa

  • Il modo breve per dire “Buone Feste/Mio Natale” è “Wesołych Świąt.”
  • Il modo completo per dire “Buon Natale” è “Wesołych Świąt Boże Narodzenie.” Boże Narodzenie significa letteralmente “nascita di Dio”.
  • “Vi auguriamo un buon Natale” è “Życzymy Wesołych Świąt.”
  • “Babbo Natale” è “Święty Mikołaj”
  • “Albero di Natale” è “choinki.”
  • “Mercatino di Natale” è “Jarmark Bożonarodzeniowy.”
  • “Calzini” sono “skarpety.”
  • “Shopping natalizio” è “zakupy świąteczne.”
  • “Regali di Natale” sono “prezenty świąteczne.”
  • “Felice Anno Nuovo” è “Szczęśliwego Nowego Roku.” La versione breve è “Nowy Rok!”

Speriamo che tu abbia finito i tuoi zakupy świąteczne, che i prezenty świąteczne siano avvolti sotto i tuoi choinki completamente decorati e che i tuoi skarpety siano appesi al camino con cura. E se vi capita di imbattervi in una replica di Home Alone, augurate a tutti un Wesołych Świąt e un Szczęśliwego Nowego Roku!

Alberi di Natale in vendita presso il negozio di alimentari di Słupsk.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.