Cosa significa “avere un talento per le parole”?

E’ utile “avere un talento per le parole” quando si fa un lavoro di trascrizione? E che rilevanza ha la foto qui sopra?

“Avere un modo di parlare” significa avere un talento per usare la lingua in modo affascinante, eloquente, efficace o persuasivo. Essenzialmente è qualcuno che ha il “dono della parlantina”. È un’espressione britannica principalmente, ma il dono della parlantina è originario dell’Irlanda, dove è usato per riferirsi a qualcuno che ha baciato la pietra di Blarney in Irlanda. La foto qui sopra è infatti una foto di turisti che tentano di baciare la Blarney Stone.

Importa se hai il dono della parlantina o un modo con le parole per fare un lavoro di trascrizione? Certamente aiuta. Se riesci a vedere la probabile struttura di una frase, allora ti faciliterà certamente la vita cercando di cogliere le varie parole usate per costruire la frase. Per esempio nella frase:

“Oo hai davvero un modo di fare con le parole…”

e non sei in grado di sentire l’ultima parola al 100%, allora un trascrittore esperto saprà che c’è una probabilità virtualmente garantita che l’ultima parola sarà “parole”. Un non madrelingua di qualsiasi lingua si stia facendo trascrivere farà molta fatica a fare la stessa supposizione.

“Avere un modo di parlare” è un’espressione tradizionale britannica per descrivere qualcuno che è in grado di parlare come le gambe posteriori di un asino o ha il dono della parlantina. Un’espressione simile dello Yorkshire è che sei ‘warna than owt’. Tutte queste espressioni indicano qualcuno che è in grado di parlare bene, spiegare qualcosa chiaramente, o sorvolare su cose imbarazzanti o altrimenti cercare di persuadere qualcuno a fare qualcosa quando preferirebbe non farlo. Avere un modo con le parole è spesso un’espressione usata quando si tratta di politici, così per esempio si può piacere o non apprezzare David Cameron (almeno la metà delle persone nel Regno Unito non vorrebbero passare molto tempo con lui al momento dopo la sua debacle del referendum UE), ma certamente ha un modo con le parole e sembra avere la meglio su Jeremy Corbyn, il leader laburista quasi ogni settimana al Prime Minister Question Time alla Camera dei Comuni.

Avere una certa abilità con le parole è anche qualcosa che un buon numero di truffatori e imbroglioni hanno in quanto sono in grado di persuadere le loro vittime a separarsi dai loro soldi duramente guadagnati.

Quando si tratta di trascrizione è probabilmente una buona idea avere un trascrittore del Regno Unito per completare il vostro lavoro in quanto tali espressioni non saranno rilevate da trascrittori che lavorano all’estero e non sono abituati a tali espressioni regionali.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.