Emozioni in spagnolo: Vocabolario e verbi per esprimere i tuoi sentimenti

Prendi il nostro corso gratuito via e-mail, Scorciatoia per la conversazione.

Avere conversazioni più veloci, capire le persone quando parlano velocemente, e altri suggerimenti testati per imparare più velocemente.

Maggiori informazioni

Quando si tratta di esprimere se stessi nella conversazione in spagnolo, molti studenti si sentono abbastanza limitati nelle fasi iniziali, e questo è spesso dovuto a non conoscere il vocabolario e verbi per sentimenti o emozioni in spagnolo.

Se tendi a fare troppo affidamento su “me gusta” e “no me gusta” quando esprimi ciò che ti piace o non ti piace, allora è probabile che tu stia trascurando questi verbi.

In effetti, questo post ti fornirà una lista di verbi essenziali per aiutarti ad esprimere amore, piacere, gioia, felicità, odio, rabbia, frustrazione e altro.

Pronto?

Ok, le cose stanno per diventare emotive.

Proprio come l’inglese, quando esprimiamo emozioni in spagnolo, ci sono normalmente due elementi principali che dobbiamo considerare.

  1. Il soggetto (cioè la persona) a cui piace o non piace qualcosa
  2. L’oggetto o lo stimolo che scatena l’emozione (per esempio una situazione, un oggetto, un animale, una persona o un certo contesto).

Per esempio, se si vuole dire “amo il tuo cane” allora,

1) il soggetto sono io

2) l’emozione è scatenata dal tuo cane.

Di conseguenza, ci rimane “me encanta tu perro”, che significa “amo il tuo cane”.

Vediamo altri esempi.

  • Amo i tuoi cani – Me encantan tus perros
  • Odio queste scarpe – Yo odio estos zapatos
  • Odio freddo – Yo odio el clima frío
  • Non mi piacciono le fragole – No me gustan las fresas

Come avrai notato ormai, alcuni verbi spagnoli di emozione si comportano diversamente da altri.

Per esempio, il verbo “gustar” che significa “piacere” mette il soggetto come pronome oggetto indiretto prima del verbo e del nome, agendo come verbi riflessivi.

I più comuni “verbi spagnoli di emozione” che agiscono nello stesso modo sono:

Verbo spagnolo Equivalente inglese
Encantar Ad amare / To like very much
Fascinar To fascinate / To love
Molestar To bothering / To bothery

Ora il motivo per cui questo può essere confuso per alcuni anglofoni è che quando tradotto direttamente, la frase non ha molto senso.

Per esempio, se volete dire “mi piace il cioccolato” in spagnolo, allora sarebbe espresso come “Me gusta el chocolate”, che tecnicamente si traduce come “il cioccolato mi piace”.

Una volta che si smette di tradurre parola per parola e si prova a pensare in spagnolo, questo sarà una seconda natura per voi.

Vediamo altri esempi.

  • A loro piace la musica classica – Les gusta la música clásica
  • Lei ama le feste – Le encantan las fiestas
  • Amo le attività all’aperto – Me fascinan las actividades al aire libre
  • Il tuo atteggiamento mi dà molto fastidio – Tu actitud me molesta mucho / Me molesta mucho tu actitud

(Per un post più dettagliato sul verbo gustar ed esprimere le cose che ti piacciono, leggere qui.)

Emozioni in spagnolo: Verbi comunemente usati

Verbi per parlare di felicità

Verbo infinito Equivalente inglese
Amar To love
Querer Per volere
Encantar Per amare
Fascinar Per affascinare
Desear desiderare
Alegrarse Essere contenti / Rallegrarsi
Gustar Piacere
Divertirse Divertire
Adorar Adorare
Agradar Piacere
Emocionarse Emozionare

Esempi:

  • Amo i miei genitori – Yo amo a mis padres
  • Amo molto i miei animali domestici – Quiero mucho a mis mascotas
  • Adora andare al parco – Le encanta salir al parque
  • Siamo affascinati da questo posto – Estamos fascinados con este lugar
  • Ti auguriamo un buon compleanno – Te deseamos feliz cumpleaños
  • Sono felice di vedere che stai bene – Me alegra ver que estás bien
  • Ti piace – Tu le gustas a él
  • Mi piace guardarti cucinare – Me divierte verte cocinar
  • Adoro come sono i tuoi capelli – Adoro como luce tu cabello
  • Mi piace bere il caffè da solo la mattina – Me agrada tomar café solo en la mañana
  • Lei si eccitata ogni volta che parla con suo padre – Ella se emociona cada vez que habla con su papá

Verbi per parlare di tristezza o antipatia

Infinitivo verbale Inglese Equivalente
Aburrirse Per annoiarsi
Odiar Odio
Avergonzar Per vergognarsi / imbarazzare
Envidiar Di invidiare
Molestar Di infastidire
Fastidiar Per infastidire
Enojar Per arrabbiarsi
Entristecer Per diventare triste
Atemorizar Per spaventare
Abrumar Per sopraffare
Aturdir Per stordire, to daze

Esempi

  • We get noored at the party – Nos aburrimos en la fiesta
  • I hate hunting – Odio la caza
  • He is shameed that I give him hugs in public – Se avergüenza de que le de abrazos en público
  • Sono solo invidiosi del tuo premio – Ellos solo están envidiosos de tu premio
  • Mi dà fastidio che tu non aiuti in casa – Me molesta que no ayudes en la casa
  • Non disturbare tuo nonno – No fastidien a su abuelo
  • Mi arrabbio molto con la gente che tratta male gli animali – Me enoja mucho la gente que trata mal a los animales
  • Sono tristi di vederti partire – Se entristecen por verte ir
  • Gli insetti lo spaventano – Le atemorizan los insectos
  • Mi sommerge così tante informazioni – Me abruma tanta información

  • La musica che suoni stordisce tutte le persone – La música que pones aturde a todas las personas

Sentimenti o emozioni in spagnolo: Vocabolario più comune da conoscere

Ora che abbiamo coperto i verbi spagnoli più comuni per esprimere emozioni, possiamo anche usare aggettivi per parlare di emozioni, sia che si tratti di essere innamorati, felici, grati o altro.

Vedrai che molti aggettivi usati per esprimere emozioni cambiano genere, a seconda del soggetto.

Feelings Equivalente inglese Emozione Equivalente inglese
Amor Amore Enamorado – Enamorada In amore
Celos Geloso Celoso – celosa Geloso
Envidia Envy Envidioso – Envidiosa Invidioso
Agradecimiento Gratitudine Agradecido – Agradecida Grato
Preocupación Concernente Preocupado – Preocupada Preoccupato
Optimismo Optimismo Optimista Optimistico
Felicità Felicità Feliz Felice
Tristeza Tristezza Triste Sad
Miedo Paura Asustado Spaventato, spaventato
Calma Calma Calmado / a Calma
Estrés Stress Estresado / a Stressed

Di seguito, elencheremo quattro modi comuni per esprimere le suddette emozioni o sentimenti.

1) Usare Estar e Tener

Il verbo Estar (essere) è usato per parlare di situazioni temporanee, e in questo contesto, dovremmo ricordare che è anche usato per esprimere sentimenti – nello stesso modo in cui usiamo l’equivalente inglese.

Tuttavia, in spagnolo, usiamo anche il verbo Tener (avere) per esprimere certi sentimenti – cosa che non facciamo in inglese.

Vediamo alcuni esempi:

Comuni idiomi spagnoli con Estar:

  • Sono innamorata di mio marito – Estoy enamorada de mi esposo
  • Siamo grati per tutto l’aiuto – Estamos agradecidos por toda la ayuda
  • Sono felice per te – Estoy muy feliz por tí
  • È molto triste ora – Ella está muy triste ahora
  • È molto geloso degli amici della sua ragazza – Él está muy celoso de los amigos de su novia
  • Io sono calmo – Estoy calmada
  • Sono molto spaventato – Estoy muy asustado
  • Siamo eccitati – Estamos emocionados
  • Sono ansiosi – Están ansiosos
  • Sei sorpreso – Tú estás sorprendido(a)

Comuni modi di dire spagnoli con Tener:

  • Ho una grande preoccupazione ora, e non posso pensare – Tengo una gran preocupación ahora, y no puedo pensar
  • We must have a lot of optimism to achieve the goals – Debemos tener mucho optimismo para lograr las metas
  • We watched a horror movie and now we are afraid – Vimos una película de terror y ahora tenemos miedo
  • Ho molto stress nel mio lavoro – Tengo mucho estrés en mi trabajo

Come fai a sapere quale verbo usare per esprimere emozioni?

La regola da ricordare è:

  • Tener si usa con i sostantivi
  • Estar si usa con gli aggettivi

Per chiarire questo, riesaminiamo i sostantivi contro gli aggettivi

Un sostantivo è una parola che ha significato da sola e classifica uno stato dell’essere. In spagnolo, i sostantivi possono variare in genere e numero. Vediamo alcuni esempi di sostantivi che sono usati per esprimere sentimenti.

  • Gioia – Alegría
  • Felicità – Felicidad
  • Tristezza – Tristeza
  • Paura/e – Miedo/i
  • Angoscia – Angustia
  • Dolore/i – Dolor/es
  • Hambre – Hunger
  • Thirst – Sed
  • Heat – Calor
  • Cold – Frío

D’altra parte, gli aggettivi sono parole che descrivono le caratteristiche e gli stati d’animo delle persone, ma anche le emozioni, il che è rilevante per questo post. Alcuni di questi cambiano anche in base al genere.

  • Felice – Feliz
  • Triste – Triste
  • Mad – Enojado/a
  • Felice – Alegre
  • Innamorato – Enamorado/a
  • Calmato – Calmado/a
  • Bored – Aburrido/a
  • Deluso – Decepcionado/a
  • Thirsty – Sediento/a
  • In pain / Sore – Adolorido/a

Con questa rapida spiegazione fuori dai piedi, vediamo alcuni esempi più specifici.

Estar

Usato con aggettivi per descrivere stati emotivi che potrebbero cambiare nel tempo, come:

  • Sono felice
    • Corretto: Estoy feliz
    • Non corretto: Tengo Feliz
  • È triste
    • Corretto: Está triste
    • Non corretto: Tengo triste
  • Noi ci vergogniamo
    • Corretto: Estamos avergonzados
    • Non corretto: Tenemos avergonzados
  • Tu sei calmo
    • Corretto: Estás calmado
    • Non corretto: Tienes calmado

Tener

D’altra parte, Tener può essere usato per uno stato d’essere, o emozioni come sostantivo.

  • Ho paura
    • Corretto: Tengo miedo
    • Incorrect: Estoy miedo
  • Be Calm
    • Correct: Ten calma
    • Incorrect: Este calma
  • Speriamo che tutto vada bene
    • Corretto: Tenemos esperanza de que todo salga bien
    • Incorrect: Estamos esperanza de que todo salga bien
  • Sono nervoso a causa dell’esame finale
    • Corretto: Tengo nervios por el examen final
    • Incorrect: Estoy nervios por el examen final

Di seguito gli usi più comuni di Tener per esprimere sentimenti o emozioni:

  • Avere paura di + verbo nella sua forma infinitiva – Tener miedo de
  • Avere paura di + nome – Tener miedo a
  • Avere fame – Tener hambre
  • Avere sonno – Tener sueño
  • Avere freddo – Tener frío
  • Avere caldo – Tener calor
  • Avere sete – Tener sed
  • Avere ansia – Tener ansiedad
  • Avere successo – Tener éxito
  • Essere geloso – Tener celos
  • Per essere attento – Tener cuidado
  • Per vergognarsi – Tener vergüenza
  • Avere voglia di – Tener ganas de
  • Essere calmo – Tener calma
  • Avere speranza – Tener esperanza
  • Essere nervoso – Tener nervios

2) Verbo Sentir + Pronomi riflessivi

Usare il verbo riflessivo Sentirse (sentire) è un altro modo comune per parlare di sentimenti in spagnolo.

Se non hai familiarità con i pronomi riflessivi, allora dovresti leggere qui.

Nel caso di Sentir, tutto quello che devi fare è usare una semplice formula: Pronome possessivo o personale + verbo Sentir coniugato + sentimento/emozione

Ora con alcuni esempi:

  • Mi sento bene – Me siento bien
  • Mi sento male – Me siento mal
  • Mi sento innamorata – Me siento enamorada
  • Si sente invidiosa dei suoi capelli lunghi – Ella siente envidia de su cabello largo
  • We feel grateful – Nos sentimos agradecidos
  • I feel happy – Me siento feliz
  • She feels worried – Se siente preocupada
  • Si sentono ottimisti – Se sienten optimistas
  • Mi sento triste – Me siento triste
  • Ho paura – Siento miedo / Tengo miedo
  • Sentiamo molta calma essendo qui – Sentimos mucha calma estando aquí
  • He always feels stressed – Él siempre se siente estresado

3) Express Emotions With The Subjunctive

Se non hai mai studiato il congiuntivo, allora un riassunto di due secondi è che usiamo il congiuntivo quando esprimiamo desideri, possibili risultati, dubbi e, soprattutto, emozioni.

Ovviamente, se sei nuovo al congiuntivo, allora assicurati di leggere il nostro post sul congiuntivo spagnolo semplificato per principianti qui.

E ora, vediamo alcuni esempi di utilizzo del congiuntivo per parlare di sentimenti e desideri.

  • Sono sorpreso che tu sia qui – Me sorprende que ustedes estén aquí
  • Mi piace che tu sia venuto alla festa – Me encanta que hayas venido a la fiesta
  • Siamo così arrabbiati che abbiamo aspettato così tante ore – Nos da rabia que hayamos esperado tantas horas
  • Ha odiato che i suoi amici siano ubriachi – Ella odia che i suoi amici siano ubriachi
  • Mi dà fastidio che la gente non sia puntuale – Me molesta que las personas no sean puntuales
  • È un peccato che tu non possa venire con noi – Es una lástima que no puedas venir con nosotros
  • È meraviglioso che tu sia incinta – Es maravilloso que estés embarazada
  • Mi piacerebbe che ti comportassi bene questa notte – Me encantaría que te comportaras esta noche
  • È molto triste che gli immigrati soffrano così tanto – Es muy triste que los inmigrantes sufran tanto
  • E’ ridicolo che chiedano così tanti soldi per quella casa – Es ridículo que pidan tanto dinero por esa casa

4) Usare il verbo Dar (dare) per esprimere emozioni

E infine, finiamo con un idioma spagnolo che non ha una spiegazione chiara, ma è comunemente usato dai madrelingua spagnoli.

Coniughiamo il verbo Dar per esprimere un’emozione che stiamo provando.

Per esempio:

  • Te da pena hablar en público

La traduzione letterale è “ti dà vergogna parlare in pubblico”, ma in realtà significa “sei imbarazzato a parlare in pubblico”.

Proprio come abbiamo visto prima, il verbo Dar è usato come riflessivo, con il soggetto che viene prima come pronome oggetto diretto.

Alcuni esempi comuni:

Frase spagnola Traduzione letterale inglese Significato effettivo inglese
Me da miedo ese perro Mi fa paura quel cane Quel cane mi fa paura
te da pena hablar en inglés Ti dà vergogna parlare in inglese Ti imbarazza parlare in inglese
Nos da alegría estar aquí Ci dà gioia essere qui Ci rende felici essere qui

Emozioni in spagnolo: Pratica

  1. Scegliere quale frase in congiuntivo è corretta. Correggere se necessario
  • Es muy triste que nuestros amigos se están divorciando
  • Me da miedo que me roben
  • Me molesta che la gente butti la spazzatura per strada
  • Non mi piace che mi si dicano bugie

2) Scegli l’emozione giusta per ogni frase

  • Mi piace ______ sei così divertente (diverte / interessa)
  • Lei ottiene _____ ragni (gelosia / paura)
  • I bambini amano _____ avere pigiama party (amare / infastidire) pigiama party (amare / infastidire)
  • I _____ fumo di sigaretta (calmare / infastidire)

3) Riempire lo spazio vuoto

  • I _____ un sacco di film divertenti (mi piace molto film (Mi piacciono molto i film divertenti)
  • Siamo interessati alla cultura giapponese (Siamo interessati alla cultura giapponese)
  • Le dà _____ che her boyfriend talks to other women (La rende gelosa che il suo ragazzo parli con altre donne)
  • Working under pressure causes a lot of stress (Lavorare sotto pressione causa molto stress)
  • Mis abuelos todavía están ______ (I miei nonni sono ancora innamorati)
  • Se _____ de las lecturas de poesía (Si fanno annoiato dalle letture di poesia)
  • Me _____ mucho la violencia contra los niños (Sono molto arrabbiato per la violenza contro i bambini)

Emozioni In spagnolo: Risposte

1) Scegli quale frase è corretta. Correggere se necessario

  • È molto triste che i nostri amici abbiano divorziato
  • Ho paura di essere derubato
  • Mi dà fastidio quando la gente butta la spazzatura per strada
  • Non mi piace che mi si dica bugie

3) Scegli l’emozione giusta per ogni frase

  • Mi diverte che tu sia così divertente
  • Ha paura dei ragni
  • I bambini amano fare i pigiama party
  • Mi diverte che tu sia così divertente
  • Ho paura dei ragni
  • Ho paura dei ragni.
    • Il fumo di sigaretta mi dà fastidio

    3) Riempi lo spazio vuoto

    • Mi piacciono molto i film divertenti
    • Siamo interessati alla cultura giapponese
    • La rende gelosa quando il suo ragazzo parla con altre donne
    • La rende gelosa quando il suo ragazzo parla con altre donne
    • È gelosa quando il suo ragazzo parla con altre donne. donne
    • Lavorare sotto pressione causa molto stress
    • I miei nonni sono ancora innamorati.
    • Sono annoiati dalle letture di poesia
    • La violenza contro i bambini mi fa molto arrabbiare
    • Sono molto arrabbiato per la violenza sui bambini

    .

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.