あなたが文章を書いたりコンテンツを作成する人なら、ある特定の文章で「前に」と「前に」のどちらを使うかというジレンマに直面したことがあるのではないでしょうか? 例えば、ここではどちらを使えばいいのでしょうか。 「我々はすべての証拠を検討し、決断を下した」。 あなたは “before “を選びますか?それとも “prior to “に賭けますか? あなたは、どれが当てはまるか分かっていると自信を持っているかもしれません。 しかし、あなたは本当に正しい答えを知っていますか?
“Before” vs. “prior to”。
どちらの単語を選んだとしても、正しいという朗報があります。 この文では「before」と「prior to」のどちらかを使うことができます:
- “We considered all the evidence before making a decision.”
- “We considered all the evidence prior to making a decision.”
なぜどちらの単語も使えるのでしょうか? なぜなら、”before” vs. “prior to” は同じ意味だからです。 実際、主要な辞書(Merriam-Webster Dictionary、Oxford Dictionaries、Collins Dictionaryなど)で両方の単語を調べると、”prior to” の定義は “before” であることが分かります。 そのため、これらの文章ではすべて “before” または “prior to” のどちらかを使うことができます:
- “Before attending law school, Janessa worked as a teacher.”
- “Before to attending law school, Janessa worked as a teacher.”
- “They needed to finish the layout for the magazine before leaving the day for the day.”
- “ロースクールに通う前、彼女は教師として働いていた。”
- 「彼らはその日に出かける前に雑誌のレイアウトを仕上げる必要があった。”
- 「次のステップに移る前にチョコレートを冷まさなければならない。”
「前に」対「~前に」です。
さて、どんな文章でも「before」と「prior to」のどちらかを使えるからと言って、使うべきとは限りません。 before」対「prior to」はどちらも文法的に正しい選択であることは事実です。 しかし、それは、それらが同じように良い選択であるという意味ではありません。
If you read our posts on regular basis, you know that we like to keep things simple. つまり、私たちは常に、文中で使用できる最も単純な単語を使用することを提案しています。 シンプルな言葉は文章を読みやすく、理解しやすくします。作家としての第一の仕事は、読者の仕事をできるだけ楽にすることです。 だからこそ、私たちは「before」は「prior to」よりも常に良い選択であると信じています。 プロジェクトの提案書や報告書では、”prior to” の方が形式的に聞こえるので、より適している” とお考えの方もいらっしゃるでしょう。 結局のところ、あなたは、この用語が散見される企業文書や法的文書を見慣れたことでしょう。 しかし実際には、”prior to “はラテン語ベースの “before “の同義語で、不必要にフォーマルな響きがあるだけです。 実際、Merriam-Websterの辞書には、「prior to」を尊大なものと捉える人もいると記されています。
賢い人は、あなたの文章がいかに複雑であるかではなく、あなたがいかに明確かつシンプルに何かを説明できるかに感銘を受けることを覚えておいてください。 だからこそ、「prior to」を使いたい誘惑に打ち勝ち、何があっても「before」で行くことをお勧めします。 結局のところ、”before” の代わりに “prior to” を使用する必要がある状況というのは本当にないのです。
Summary
“Before” と “prior to” は異なるタイプの文章に適切な、異なる単語のように感じるかもしれません。 しかし、現実には、これらは同じことを意味します。 そのため、何を言おうとしているかにかかわらず、「prior to」ではなく「before」を使用することで、文章をシンプルにし、強化することができます。
———————————————-
Inpression Editingは、企業、専門家、学生が顧客、投資家、雇用管理者、入学委員会などに最高の印象を与えることができるよう支援します。 また、「Skype」、「Twitter」、「Facebook」、「Instagram」、「Twitter」、「Yahoo!
カナダのトロントに拠点を置き、カナダ英語と米国英語の両方ですべてのサービスを提供しています。
Tagged on: Before business writing content marketing content writing copywriting english grammar grammar Grammar Tips prior to writing writing skills Writing Tips