Australia Changes National Anthem Lyrics to Recognize Its Long Indigenous History

Mensen leven al tienduizenden jaren in Australië. Maar decennialang verwees het volkslied, “Advance Australia Fair”, naar de natie als “jong”. Nu, in een beweging die door sommige van de bijna 800.000 inheemse mensen van het land wordt toegejuicht, is die tekst veranderd. Op 1 januari heeft de regering officieel de tweede regel van het lied gewijzigd. Met de nieuwe formulering begint het volkslied met “Australiërs, laten we allemaal blij zijn, want we zijn één en vrij”, in plaats van “jong en vrij”.

“In termen van cultuur, samenleving en bevolking gaan we 60.000 jaar terug in de tijd. We zijn zeker niet jong”, zegt Ian Hamm, voorzitter van de First Nations Foundation en afkomstig uit de Yorta Yorta, tegen Andrew Greene van de Australische omroep. “‘Eén en vrij’ zoekt naar wat ons samenbrengt. Het is eigenlijk een brandpunt voor die discussie over wie we zijn als een land.”

Australische leiders uit het hele politieke spectrum, waaronder staatspremiers en premier Scott Morrison, steunden een verandering van het volkslied nadat de uitsluiting van de inheemse geschiedenis het onderwerp werd van toenemende publieke kritiek in de afgelopen jaren. Morrison kondigde de wijziging aan op oudejaarsavond.

Jacey Fortin van de New York Times schrijft dat critici bezwaar hebben tegen de regel “jong en vrij” omdat het impliceert dat de geschiedenis van het land begon met de kolonisatie, zoals de aankomst van de eerste Europese kolonisten op 26 januari 1788. Die datum wordt herdacht als de officiële Australia Day-dag, maar sommige Aboriginals en Torres Strait Islanders verwijzen ernaar als “Invasion Day”. Mensen arriveerden minstens 65.000 jaar geleden in Australië, zoals Jason Daley in 2017 rapporteerde voor het tijdschrift Smithsonian, hoewel ten minste enkele van de voorouders van de huidige inheemse bevolking waarschijnlijk recenter arriveerden.

Sommige Australiërs noemen de verjaardag van de aankomst van de Europese kolonisten “Invasion Day”. (John Englart (Takver) via Flickr onder CC BY-SA 2.0)

Volgens het Aboriginal Heritage Office, een organisatie voor cultuurbehoud, woonden er ongeveer 750.000 mensen van meer dan 400 naties in Australië toen de Europeanen er in de 18e eeuw aankwamen. De groep citeert Beryl Beller, een stamoudste van het Dharawal volk, die het leven van de inheemse bevolking beschrijft in de tijd dat Groot-Brittannië het eiland behandelde als “terra nullius” – Latijn voor “niemandsland” – dat voor het oprapen lag:

“Toen Luitenant James Cook voor het eerst voet aan land zette…zei hij ‘oh laten we ergens een vlag neerzetten, want deze mensen zijn analfabeet, ze hebben geen omheiningen.’ Ze begrepen niet dat we geen hekken nodig hadden.”

Dit is niet de eerste keer dat de woorden van het volkslied zijn aangepast. De in Schotland geboren Australiër Peter Dodds McCormick schreef in de 19e eeuw “Advance Australia Fair”, geïnspireerd door een concert met volksliederen van over de hele wereld waarin Australië geen representatief lied had, zoals Monique La Terra uitlegde op Culture Trip. De eerste uitvoering van het lied vond plaats in 1878, maar het duurde tot 1984 voordat het officieel “God Save the Queen” verving als het nationale volkslied. Op dat moment werd de eerste regel van het lied veranderd met het oog op gender inclusiviteit, van “Australia’s sons let us rejoice” naar “Australians all let us rejoice.”

In de afgelopen jaren is “Advance Australia Fair” verwikkeld geraakt in vragen over de relatie van de natie met haar inheemse burgers, die een gemiddelde levensverwachting hebben die 20 jaar korter is dan niet-inheemse Australiërs en die veel meer kans hebben om in armoede te leven. Volgens BBC News zong het rugbyteam van het land vorige maand voor het eerst het volkslied in zowel de Eora taal als het Engels voorafgaand aan een internationale wedstrijd. Een aantal inheemse atleten heeft ook geweigerd om voor het volkslied te staan of het te zingen omdat het hen niet vertegenwoordigt.

Hoewel de één-woord-wissel werd gesteund door Australische politieke partijen uit het hele ideologische spectrum, is de ontvangst niet onverdeeld positief geweest. Zoals Daniel Hurst van de Guardian meldt, hebben sommige voorstanders van de inheemse bevolking en leiders van de Green en Labor partijen opgeroepen tot een beleidsverandering die verder gaat dan een symbolisch gebaar, zoals een formele inbreng in wetten die van invloed zijn op Aboriginal en Torres Strait Islander mensen. Ondertussen hebben sommige senatoren van de Nationale Partij, die relatief weinig parlementszetels heeft, de verandering bekritiseerd.

Yorta Yorta zangeres en componiste Deborah Cheetham, die weigerde het lied te zingen tijdens de grote finale van de Australian Football League van 2o15. Cheetham vertelt ABC’s Alicia Nally dat ze de verandering van het volkslied steunt, maar dat ze nog steeds een grotere verandering zou willen zien.

“De erkenning van alle Australiërs nu en de verbinding die we hebben met de langst voortdurende cultuur in de wereld, dat is wat moet worden vastgelegd in het volkslied van onze natie en ik denk dat één woord per keer, ik ben er niet zeker van dat dat de manier is om het echt aan te pakken,” zegt ze. “Wat deze verandering brengt is een kans voor een gesprek.”

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.