Gelukkig Nieuwjaar in het Japans (en andere begroetingen)

Nieuwjaarsdag markeert het einde van weken van winterviering. Er was Kerstmis, Hanukkah, Kwanzaa en dan Oud en Nieuw aan het eind van december. Studenten pakten hun school semester in, zoals de rest van ons talloze cadeautjes inpakte, terwijl het jaar ten einde liep.
Ondanks dat veel van deze feestdagen niet traditioneel Japans zijn, hebben veel Japanners de vakantiegeest overgenomen. Kerstmis is een grote commerciële dag, en elk jaar zie je in heel Japan Nieuwjaarsvieringen plaatsvinden.
Je kunt je Japans dit vakantieseizoen opkrikken met de volgende veelgebruikte zinnen.

Hoe zeg je Gelukkig Nieuwjaar in het Japans

良いお年

良いお年を(過ごしてください)
よいおとしを(すごしてください)
Yoi otoshi wo (sugoshite kudasai).
De Japanse vertaling betekent letterlijk zoiets als “heb een goed jaar”, 良い betekent “goed” en お年 betekent “jaar”. U kunt het werkwoord weglaten wanneer u deze zin zegt, maar als u vollediger wilt zijn, kunt u er過ごしてください aan toevoegen, wat in deze context “heb alstublieft” betekent.
U kunt deze zin alleen gebruiken tot het nieuwe jaar begint. Wanneer u iemand op of na Nieuwjaar wilt wensen, gebruikt u de onderstaande zin.

あけましておめでとう

あけましておめでとう(ございます)!
Akemashite omedetou (gozaimasu)!
あけまして is afgeleid van het werkwoord 明ける(あける) wat “beginnen” betekent. Dus, deze zin is geschikt voor het vieren van Nieuwjaarsdag. U kunt de zin beleefder of formeler maken door ございます toe te voegen, wat in het Japans gewoon een beleefdheidsachtervoegsel is.
In tegenstelling tot het vorige voorbeeld, gebruikt u deze zin als het nieuwe jaar is aangebroken.

Andere vormen van vakantiegroeten in het Japans

Tot volgend jaar

また来年!
またらいねん!
Mata rainen!
Een andere uitdrukking voor rond Nieuwjaar. また来年 betekent “volgend jaar weer” of “tot volgend jaar”. Zoals je misschien al geraden had, gebruik je deze uitdrukking vóór de dag zelf.

Beste wensen voor volgend jaar

新年が良い年でありますように。
しんねんがよいとしでありあすように。
Shin’nen ga yoi toshi de arimasu you ni.
Deze zin lijkt nogal lang, maar ze brengt een eenvoudige betekenis over, de beste wensen voor het volgende jaar. 新年 betekent “nieuw jaar” en良い年 betekent “goed jaar.” ように betekent ruwweg “zodat” of “met het oog op”, maar aan het eind van een positief gezegde kan het een wens overbrengen dat iets gebeurt. Bijvoorbeeld, 良い日であるように(Yoi hi de aru you ni) is “Ik hoop dat je een goede dag hebt” en 良い成績をとるように(Yoi seiseki wo toru you ni) is “Ik hoop dat je een goed cijfer haalt.” De letterlijke vertaling van de vakantiezin is dichter bij “Ik hoop dat het een goed nieuw jaar wordt.”

Merry Christmas!

メリークリスマス
Merii Kurisumasu
“Merry Christmas” is een eenvoudige en ongecompliceerde vertaling, aangezien het Japans een fonetische vertaling is van het Engels. Vergeet niet de “i”-lettergreep aan het eind van メリー te verlengen om de zin correct uit te spreken.

Happy Kwanza!

クワンザおめでとう!
Kuwanza omedetou!
Net als “Kerstmis,” is “Kwanza” in het Japans ook een fonetische vertaling die heel erg hetzelfde klinkt als het Engels. “Omedetou” betekent zoiets als “gefeliciteerd” en wordt gezegd om iets te vieren. Je kunt “omedetou” veelzijdig gebruiken, zoals in “お誕生日おめでとう!(Otanjoubi omedetou!)” voor “Gelukkige verjaardag!”

Gelukkige Chanoeka!

ハヌーカおめでとう!
Hanuuka omedetou!
Kunt u de woorden in deze zin ontleden? Het volgt hetzelfde patroon als in de vorige zin, “Happy Kwanza.

Happy Holidays!

良い休日を 。
よいきゅうじつを。
Yoi kyuujitsu wo.
Als je allesomvattend wilt zijn en mensen het beste wenst voor elke feestdag die ze vieren, of hen zelfs gewoon het beste wenst op een vakantie, dan kun je zeggen良い休日を.
休日 betekent “elke dag dat je rust,” dus de betekenis is technisch breder dan “vakantie,” maar het impliceert vaak een feestdag of vakantietijd.
Dat is het! Met deze acht zinnen en een beetje hiragana en katakana onder de knie, zult u in staat zijn om veel van de groeten dit vakantieseizoen te lezen, te begrijpen en uit te spreken. では、良いお年を!新年がとても良い年でありますように。(Hoe dan ook, Gelukkig Nieuwjaar! Ik hoop dat het een heel goed Nieuwjaar wordt.)

Tover je Japanse vaardigheden naar een hoger niveau

Als je meer wilt leren dan “Gelukkig Nieuwjaar”, kijk dan op LingQ en leer Japans online. LingQ komt met 100s van gidsen lessen die professioneel zijn opgenomen en getranscribeerd. Deze zijn perfect voor beginners en gebruiken gewone, alledaagse woordenschat. Niet alleen dat, je hebt ook toegang tot een breed scala aan andere content in LingQ’s bibliotheek, van nieuws tot muziek, of je kunt simpelweg je eigen content importeren van het web. Voor meer informatie, bekijk deze gids over hoe je content in LingQ importeert om zo het perfecte studiemateriaal te creëren.

***

Connie Huang heeft zichzelf meer dan tien jaar lang verdiept in de Japanse taal. Naast Japans kent ze Mandarijn Chinees, Spaans en Frans.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.