“En Hij zeide tot hen: Hoe komt het, dat gij Mij zocht? Weet gij niet, dat Ik tot de zaken mijns Vaders moet zijn?”
King James Version (KJV)
Andere vertalingen van Lucas 2:49
“En Hij zeide tot hen: Hoe komt het, dat gij Mij zocht? Wist gij niet, dat Ik mijns vaders zaken moest doen?”
King James Version (1611) – Bekijk de originele scan van Lucas hoofdstuk 2
“En Hij zeide tot hen: Hoe komt het, dat gij Mij zocht? Wist gij niet, dat Ik in het huis mijns Vaders moest zijn?””
New American Standard Version (1995)
“En Hij zeide tot hen: Hoe komt het, dat gij Mij zocht? Wist gij niet, dat Ik in het huis mijns Vaders moest zijn?”
American Standard Version (1901)
“En Hij zeide tot hen: Waarom hebt gij Mij gezocht? Was het u niet duidelijk dat mijn juiste plaats in het huis van mijn Vader was?”
Basic English Bible
“En Hij zeide tot hen: Waarom hebt gij Mij gezocht? Wist gij niet dat Ik in het huis mijns Vaders behoorde te zijn?”
Darby Bible
“En Hij zeide tot hen: Hoe komt het, dat gij mij zocht? Wist gij niet, dat ik in mijns vaders zaken moest zijn? “
Douay Rheims Bijbel
“En Hij zeide tot hen: Hoe komt het, dat gij Mij zocht? Wist gij niet, dat Ik in de zaak mijns Vaders moest zijn? “
Websters Bijbel
“Hoe komt het, dat gij Mij hebt gezocht? Hij antwoordde: “Wisten jullie niet dat het mijn plicht is om bezig te zijn met de zaken van mijn Vader?””
Weymouth Bible
“Hij zei tegen hen: “Waarom zochten jullie mij? Wisten jullie niet dat ik in het huis van mijn Vader moest zijn?””
Wereld Engelse Bijbel