Zuigelingen leren taal

Een golfvorm van een zin. De stiltes zitten niet waar je ze zou verwachten. Klik hier om deze zin te horen. Bron: Jenny Saffran, Universiteit van Wisconsin-Madison afdeling Psychologie.

Het lijkt een kip-en-ei-probleem te zijn. Je kunt de taal niet leren totdat je de woorden kent. Maar je kunt de woorden niet onderscheiden tot je de taal kent.

In samenwerking met Jenny Saffran van de Universiteit van Wisconsin-Madison, en Elissa Newport van de Universiteit van Rochester, heeft Aslin een manier gevonden om dit dilemma op te lossen: door het patroon van klanken binnen woorden te gebruiken om de uiteinden van woorden te onderscheiden. Baby’s “letten op klanken die samenhangen binnen woorden, in vergelijking met de minder voorspellende klanken die veranderen als ze een woordgrens overschrijden,” zegt Aslin. En wanneer dat patroon breekt, begrijpt de baby dat er een nieuw woord gaat beginnen.

Geconfronteerd met deze warboel van abstractie, snakte The Why Files naar een voorbeeld, en Aslin was zo vriendelijk om er een te leveren — de uitdrukking “mooie baby.” Na de eerste lettergreep van “pretty” (“prih”) is de volgende lettergreep eerder iets als “tee” dan “gond” of “bay”. Het horen van de verwachte “tee” klank betekende dat het woord waarschijnlijk nog niet af was. Maar wanneer “baby” begint, maakte het onbekende patroon (“tee-bay”) de zuigeling erop attent dat een tweede woord was begonnen.

Hoezee weten?
Net als wij, vroeg u zich af hoe hij dit wist. Voortbordurend op het feit dat zuigelingen vaak langer luisteren naar nieuwe geluiden dan naar saaie, mat Aslin hoe lang ze luisterden naar bekende en onbekende geluiden. Eerst stelde hij 7- tot 8-maanden oude zuigelingen gedurende twee minuten bloot aan een nonsens-taal. Dit muzikale meesterwerk was in feite een aaneenschakeling van nonsenslettergrepen zonder pauzes die het einde van het woord aangaven. De selectie mengde een reeks kunstmatige “woorden” zoals “pa bee koo,” vermengd in een massa van andere lettergrepen.

Na het horen van de twee minuten durende reeks, hoorde de zuigeling vervolgens een reeks woorden. De helft waren “woorden” uit de selectie, en de andere helft was een mengelmoes van lettergrepen in reeksen die nog niet eerder waren gehoord.

Uit het feit dat de zuigelingen korter naar de “woorden” luisterden, concludeerde Aslin dat de zuigelingen de bekende woorden eruit konden pikken. En aangezien de enige manier waarop zij de woorden uit de oorspronkelijke stroom van lettergrepen hadden kunnen identificeren, de volgorde van de klanken was, beweert Aslin dat zij woorden identificeerden door die patronen te herkennen.

Een kleine stap naar taal
Het onderscheiden van woorden is een noodzakelijke stap om ze te kunnen interpreteren, maar het is niet voldoende. Zoals iedereen die een tweede taal heeft geleerd weet, kunnen woorden dubbelzinnig zijn. Wat, bijvoorbeeld, betekent de klank “kaal”? Alleen de context kan vertellen of het staat voor iets harigs, zoals een “berenjong,” of voor iets lichts, zoals een “kale gloeilamp.”

Voordat een baby deze interpretaties kan maken, moet hij of zij leren om woorden te segmenteren in bijzinnen, groepen woorden die samen een volledige gedachte vormen binnen een zin. “Om de regels van de taal uit te werken, moet je dingen bij elkaar houden in bijzinnen,” zegt psycholoog Peter Jucszyk van de Johns Hopkins University.

Clausules lijken vanaf het begin een cruciale rol te spelen. Jucszyk zegt dat studies aantonen dat 2-maanden-oude kinderen woorden beter onthouden wanneer ze worden gepresenteerd in een bijzin in plaats van als afzonderlijke items in een lijst.

Jucszyk denkt dat baby’s bijzinnen onderscheiden door de melodie van een taal te leren – het ritme van klanken en pauzes, de variërende toonhoogte in de stem, het verschillende patroon van luidheid en zachtheid. (Melodie, in de taalkundige wereld “prosodie” genoemd, helpt baby’s ook om de ene taal van de andere te onderscheiden. Met zes maanden luisteren baby’s net zo lang naar een vreemde taal als naar hun eigen taal, maar met negen maanden geven ze de voorkeur aan hun moedertaal.)

Hoe leren ze eigenlijk praten?

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.