Fai questi errori comuni quando scrivi lettere ed e-mail in inglese commerciale? Leggi la lezione di oggi e impara come evitare gli errori che possono far apparire la tua scrittura poco professionale!
Per imparare frasi comuni per lettere, e-mail, interviste, incontri, presentazioni, trattative e molto altro in inglese commerciale – guarda il Corso di inglese commerciale.
1. Sto scrivendo in relazione al nostro recente acquisto.
Ci sono diversi modi corretti per correggere questo errore:
- Sto scrivendo in riferimento al nostro recente acquisto.
- Sto scrivendo in riferimento al nostro recente acquisto.
- Sto scrivendo in merito/concernente il nostro recente acquisto.
2. Ci scusiamo per il ritardo nella spedizione.
“Pentirsi” significa sentirsi male per qualcosa che si è fatto male, quindi è necessario dire o:
- Ci dispiace per il ritardo nella spedizione.
- Vorremmo scusarci per il ritardo nella spedizione.
3. Vi assicuro che i nostri prodotti sono della massima qualità.
Assicurare qualcuno significa aiutare a rimuovere il dubbio dalla sua mente. Dopo la parola “assicurare”, di solito abbiamo una persona (assicurare te, assicurare lui/lei, assicurare loro, ecc.)
Assicurare qualcosa significa garantire un certo fatto o condizione. Dopo la parola “assicurare” abbiamo spesso “che” + un fatto.
- Vi assicuro che i nostri prodotti sono di altissima qualità.
- Abbiamo un processo di controllo della qualità per garantire che ogni articolo sia privo di difetti.
4. Il tuo ordine sarà spedito al più tardi mercoledì.
Quando vuoi dire che un singolo, specifico evento accadrà prima di una certa data nel futuro, usa da.
Fino a quando si usa solo quando un evento continuo continuerà fino ad una data nel futuro:
- Il vostro ordine sarà spedito entro mercoledì al più tardi.
(la spedizione dell’ordine è un evento singolo) - Faremo manutenzione fino al 25.
(il lavoro di manutenzione è continuo fino al termine del 25)
5. Vorrei richiedere alcune informazioni sui vostri servizi.
La parola informazione in inglese è un sostantivo non numerabile, cioè non può essere plurale.
- Vorrei richiedere alcune informazioni sui vostri servizi.
6. Accettiamo tutte le principali carte di credito così come assegni e vaglia.
Accettare significa ricevere volentieri; escludere significa escludere.
- Accettiamo tutte le principali carte di credito così come assegni e vaglia.
- Offriamo la spedizione gratuita in ogni stato degli Stati Uniti tranne Alaska e Hawaii.
(Alaska e Hawaii non sono incluse nell’offerta di spedizione gratuita)
7. Apprezziamo la vostra collaborazione.
È importante fare attenzione alla forma corretta della parola. Dopo gli articoli (a, an, the) e i possessivi (my, your, his, her, our, their) – usate sempre un sostantivo:
- Abbiamo apprezzato la vostra cooperazione.
8. Voglio che mi mandi subito i file.
Nelle comunicazioni professionali – o quando si scrive a qualcuno che non è un amico intimo – è importante essere educati e rispettosi. A volte chi impara l’inglese scrive accidentalmente frasi “troppo dirette” e può risultare un po’ scortese. Quando si fa una richiesta, è bene usare “Could you…?” e “Please…”
- Could you please send me the files as soon as possible?
9. la conferenza inizia venerdì 8 luglio e si terrà a los angeles california
Quando si scrive per affari o in qualsiasi tipo di contesto professionale, la corretta punteggiatura e capitalizzazione sono essenziali! Se si scrive senza scrivere correttamente in maiuscolo o senza usare la punteggiatura, si fa una pessima impressione. Questo è importante sia nelle lettere normali che nelle e-mail.
In inglese si scrive in maiuscolo:
- La prima parola di ogni nuova frase
- Nomi propri (nomi di persone, nomi di società)
- Nomi di città, stati, paesi e lingue
- Nomi di giorni della settimana e mesi
Il modo corretto di scrivere questa frase sarebbe:
- La conferenza inizia venerdì 8 luglio. Si terrà a Los Angeles, California.
Se non sei sicuro che la tua lettera o e-mail sia corretta, chiedi ad un madrelingua inglese di controllarla per eventuali errori.
10. I am looking forward to hear from you.
Dopo l’espressione “look forward to”, usa sempre un sostantivo o la forma -ing del verbo:
- I am looking forward to hear from you.
- I am looking forward to our meeting.
- Non vedo l’ora di visitare la vostra azienda.
- Non vedo l’ora di fare la visita.
Impara l’inglese per il successo di carriera!