’Long Time, No See’ anses vara ett stötande, icke inkluderande språk vid Colorado State University

Roman Samborskyi / Dreamstime

Vid Colorado State University (CSU) har administratörer klassificerat den vanliga hälsningshälsningen ’long time, no see’ som ett icke inkluderande språk.

Det säger en student, Katrina Leibee, som skriver för campustidningen The Rocky Mountain Collegian. Leibee träffade Zahra Al-Saloom, chef för mångfald och integration vid CSU, som visade henne en lista över termer och fraser som anses strida mot universitetets uppdrag att främja integration.

”En av dessa fraser var ”long time, no see”, som betraktas som nedsättande mot personer av asiatisk härkomst”, skrev Leibee.

Leibee noterade också att administratörerna avrådde från att använda ”ni killar” till förmån för ”ni alla”, som är könsneutralt (och ogrammatiskt, men detta är tydligen ett mindre problem). Hennes kolumn hävdar inte att administratörerna tvingar studenterna att använda den könsneutrala terminologin, bara att sådan terminologi är att föredra.

Al-Saloom svarade inte på en begäran om en kommentar.

The College Fix’s Jennifer Kabbany ser detta som ett exempel på politisk korrekthet på campus som löper amok, och jag har svårt att inte hålla med. Jag kan inte föreställa mig att någon läser in rasistiska undertexter i ”long time, no see” om de inte redan har blivit instruerade att leta efter dem. Hälsningens Wikipediasida tar upp möjligheten att den är av kinesiskt eller indianskt ursprung, men en NPR-artikel från 2014 säger att frasen är så utbredd att det är omöjligt att veta säkert.

Det är inte konstigt att polisarbete mot mikroaggressioner faktiskt kan ge bakslag. Som viss forskning har visat är det många människor som antas bli angripna av en viss kränkning som inte registrerar den som stötande. Vad vinner man på att insistera på att de borde tycka att det är stötande, och att människor som envisas med att använda uttrycket agerar mot dem på något litet sätt?

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.