Illustration av Victoria Fernández.
Människor är naturligtvis fascinerade av Schweiz – och denna beundran är inte bara en kärlek till choklad och bergspromenader (okej, kanske lite grann). Många människor är fascinerade eftersom det är ett land som består av flera språkgrupper och som i stort sett har undvikit den sociala konflikt som har plågat andra flerspråkiga samhällen genom historien. Schweizarna har faktiskt gjort sin flerspråkiga identitet till en av sina största naturresurser. Så vilka språk talas i Schweiz?
Hur många språk talas i Schweiz?
Schweiz erkänner fyra språk som så kallade ”nationalspråk”, och även om talare av dessa språk kan hittas i hela landet är de fyra språken till stor del begränsade till specifika regioner.
Schweizertysk
Det språk som talas mest i Schweiz är ”schweizertysk”. Det talas av drygt 60 % av befolkningen och talarna är koncentrerade till de norra, centrala och östra delarna av landet. Schweizertyska, eller Schwyzerdütsch som det kallas av lokalbefolkningen, är en samling alemanniska dialekter som inte längre talas i Tyskland eller Österrike. Så tro mig, om du talar standardtyska kommer du att ha svårt att förstå schweizertyska!
Schweizertyskarna främjar kraftfullt det rika utbudet av dialekter som finns inom deras samhälle, vilket innebär att det inte ens är korrekt att säga att det finns en enhetlig talad version av schweizertyska. Den variant av schweizertyska som du hör i Zürich är helt annorlunda än den du hör i Basel, för att inte tala om på marknadsplatserna i alpbyarna. I andra länder ser man ofta ner på dialekter och avskräcker till och med från dem, men i Schweiz värdesätts och främjas dessa dialekter, och deras användning återfinns på alla nivåer i samhället. Så om schweizertyskan är ett dialektstämplat språk som är otroligt svårt att förstå måste det vara dumt att ens försöka föra en konversation på tyska med en schweizare, eller hur? Nej nej nej nej, tack och lov inte.
Kan man klara sig med standardtyska?
Schweizarna får lära sig ”standardtyska” (Hochdeutsch) från mycket tidig ålder i skolan, vilket gör att de kan kommunicera med tyskar, österrikare och andra tysktalande utan problem – och de byter utan ansträngning nästan automatiskt till standardtyska när de för en konversation med en tysk talare som inte är schweizare. Eftersom det inte finns någon universell skriftlig form för de olika schweizertyska dialekterna är dessutom alla lagar, böcker, tidningar och andra former av skriftlig kommunikation skrivna på standardtyska. Detta förklarar varför de flesta schweizertyskar kallar den standardtyska som de måste lära sig i skolan för Schriftdeutsch – bokstavligen ”skriven tyska”. Även i denna skriftliga form av tyska föredras dock vissa utländska låneord framför sina tyska motsvarigheter. I stället för Fahrrad (cykel) väljer schweizertyskar till exempel det franska låneordet Velo.
Men det är inte bara i den skrivna världen som man hittar Hochdeutsch i Schweiz. Standardtyska föredras också som talat kommunikationsmedel vid mer formella tillfällen när behovet av universell förståelse är större, t.ex. vid parlamentsdiskussioner, nyhetssändningar, meddelanden i kollektivtrafiken och i utbildningssammanhang. Schweizertyska barn gör dock uppror mot denna ortodoxi, och försök att transkribera schweizertyska dialekter till skriftliga former blir alltmer populära i informella situationer som Whatsapp och Facebook.
Som allmän regel gäller att ju formellare tillfället är, desto större är sannolikheten att kommunikationen kommer att ske på standardtyska, särskilt om icke-schweizertyska talare befinner sig inom hörhåll. I den privata sfären, och mellan schweizertyskar själva, är det däremot dialekterna som vinner.
Schweizertyska
Hur är det med de andra språken som talas i Schweiz? I den västra delen av landet är det franskan som dominerar. Totalt sett utgör de fransktalande ungefär 20 % av den schweiziska befolkningen, och om du funderar på att resa till städer som Genève eller Lausanne ska du ta med dig dina Babbellektioner i franska, eftersom dessa populära destinationer för internationell turism är helt och hållet fransktalande.
Skillnaderna mellan ”schweizisk franska” och den standardform av franska som du hör i Frankrike är mycket mindre uppenbara jämfört med schweizertyskan och standardtyskan. Även om det finns vissa skillnader i ordförråd och uttryck, kommer schweizisk franska inte att innebära några större problem för den som är skicklig på att tala standardfranska. Faktum är att de skillnader som finns ofta är ganska behagliga för utlänningar att stöta på. Franskinlärare kommer till exempel att glädjas åt att schweizisk franska använder orden septante och nonante för ”sjuttio” och ”nittio” – inget av det där ”sextio-tjugo” (70) och ”fyra tjugo-tjugo-tjugo” (90) nonsens som du fick kämpa med när du lärde dig franska i skolan! Kanske hade inflytandet från de metodiska tyskspråkiga schweizarna något med detta att göra?
Swiss Italian
I södra Schweiz, längs gränsen till Italien, finns de schweiziska italienarna. Denna gemenskap av italiensktalande utgör den tredje största nationella språkgruppen i landet, och de räknar omkring 350 000 talare i sina led, vilket motsvarar drygt 8 % av landets befolkning.
Svenska italiensktalande kan, i likhet med schweizisk franska, relativt enkelt förstås av alla som studerar italienska eller italiensktalande. Även om det finns lokala dialekter här, som ticinska och andra lombardiskt influerade dialekter, är den italienska som talas i Schweiz mycket lik standarditalienska, med de enda större skillnaderna som kommer via låneord från tyska och franska. I Italien skulle man gå in på ett bageri och beställa en cornetto (croissant), medan man i det italiensktalande Schweiz i stället måste beställa en chifer. Dessutom skiljer sig schweizisk italienska från standarditalieniskan genom förekomsten av så kallade ”calques” som är fraser som läses som bokstavliga ordagranna översättningar från franska och tyska. Ta till exempel det schweizisk-italienska ordet för ”körkort”. På italienska skulle det vara Patente, men schweiziska italienare använder det längre Licenza di condurre som är en direkt översättning av det franska permis de conduire.
Romanska
Sist men inte minst är Schweiz minsta nationalspråk (och ett språk som fick officiellt erkännande först 1996) romanska. Med endast 37 000 talare är detta språk föga förvånande ofta förbisett av internationella resenärer till Schweiz. Men språket är ett erkänt officiellt språk i den sydöstra kantonen Graubünden, där det används som ett medium för styrning och utbildning, samtidigt som det har en sund existens som ett gemenskapsspråk. Det faktum att dess talare tenderar att komma från de mer avlägsna, bergiga delarna av sydöstra Schweiz förklarar delvis varför språket har överlevt in på 2000-talet, trots att italienskt och tyskt språk har gjort ett betydande intrång i traditionellt romantalsktalande områden.
Romansktalande är ett romanskt språk som har lånat en enorm mängd av sitt ordförråd och sin syntax från tyskan. Trots den relativt lilla storleken på det romantalande samhället finns det otroligt många fem romanska dialekter i dagligt bruk, och försöken från regeringen i Graubünden att införa en universell ”panromanska” har mötts av blandade resultat på lokal nivå.
Hur flerspråkig är den schweiziska vardagen?
Vissa kantoner som Bern, Valais och Fribourg är officiellt tvåspråkiga mellan franska och tyska, och kantonen Grisons erkänns till och med som trespråkig – med italienska, tyska och romanska som officiella språk. Men oavsett vilket område i Schweiz du befinner dig i behöver du inte leta särskilt länge för att hitta exempel på landets flerspråkiga identitet.
Det mest uppenbara exemplet på schweizisk flerspråkighet kommer i form av de många internationella företag, banker, vetenskapliga organ och politiska organisationer som etablerar sig i Schweiz på grund av den flerspråkiga arbetskraft som är lätt tillgänglig i landet. Men man finner också flerspråkighet i de minsta delarna av det dagliga livet, till exempel när jag gick in i en stormarknad utanför Zürich och möttes av skyltar som på tyska, franska och italienska varnade mig för att alla snattare kommer att åtalas. På samma sätt, om du planerar att ta en tågresa genom Schweiz och förlitar dig på att tillkännagivandena görs på engelska behöver du tålamodet hos en trappistmunk, eftersom alla tillkännagivanden först görs på tyska och franska, sedan eventuellt på italienska och sist men inte minst på engelska. Det är anmärkningsvärt att schweizarna kan hålla sina tåg så punktliga när man tänker på hur mycket tid de ägnar åt att leverera meddelanden på alla de språk som talas i Schweiz och även på engelska.
Schweizarna uppfostras till att vara flerspråkiga redan från tidig ålder, och barn måste lära sig minst ett annat nationellt språk i skolan (tillsammans med ett annat ”främmande” språk, vanligtvis engelska). Men även om alla schweiziska skolbarn måste ha kunskaper i de andra nationalspråken kan denna flerspråkighet ofta falla i glömska i vuxen ålder. Föga förvånande hör man sällan talare av andra nationalspråk när man befinner sig i ett språkområde, och på grund av det starkt utvecklade schweiziska politiska systemet är det otroligt lätt att hålla sig inom en språkbubbla. Varje språkgemenskap har tillgång till TV, filmer, böcker, musik osv. på sitt modersmål, och företagen ser till att marknadsföra sina produkter på så många språk som möjligt för att se till att ingen konsument känner sig utelämnad.
Kulturen i varje språkområde är också starkt avgränsad av språket. Att kliva av tåget i Genève känns som att gå in i en typisk fransk stad, kantad av kaféer. Den italienska regionen Ticino är full av piazzor och vackra italienska villor. Och de tyska regionerna är precis vad man kan föreställa sig när man ombeds att beskriva den stereotypa ”germanska” alpscenen: bratwurst, timmerhus och en kakofoni av ko-klockor.
Tid för en jobbig metafor? Okej då. I likhet med sina världsberömda fickknivar känns Schweiz som ett land som består av olika delar, där fyra olika språk får kulturellt, politiskt och socialt utrymme att blomstra med minimal inblandning från staten eller de andra språkgemenskaperna.
Vill du testa dina språkkunskaper i Schweiz?
Schweiz är ett smärtsamt vackert land fullt av berg, sjöar, historiska städer och pittoreska alpbyar. Landet är en spännande utmaning för den flerspråkiga resenären eftersom landets alla fyra hörn kan utforskas på en mängd olika språk. Att besöka Schweiz är det perfekta sättet att spänna dina språkmuskler och samtidigt dyka ner i lite fransk, italiensk, romersk och tysk kultur. Så vad väntar du på? Babbel har allt du behöver när det gäller franska, tyska och italienska, som alla kommer att tjäna dig väl på din schweiziska odyssé!