El idioma japonés tiene muchas palabras diferentes para el movimiento. Hay diferentes palabras para cuando vas por debajo de algo, por encima de cosas, de vuelta a algo, etc. Hoy aprenderás a decir «vamos» en japonés.
¡Pero la bondad no se detendrá ahí!
Te mostraré otras formas de decir «vamos», como los diferentes tipos que mencioné en la introducción. También compartiré contigo algunas versiones más formales de «ir» y algunas otras palabras que se usan para entrar o salir de lugares.
Cómo decir vamos en japonés
Lo primero que tenemos que repasar es la palabra japonesa para «ir». La forma de diccionario de la misma es 行く (iku).
Entonces podemos cambiar el verbo a su forma volitiva que se utiliza para expresar la voluntad de uno al realizar una acción. Esto cambiará la palabra a 行こう (ikou) que significa «irá» cuando se traduce directamente, pero también es la forma que se utiliza para hacer la sugerencia «vamos.»
- 「夕里子、外に行こう」
- «yuriko, soto ni ikou»
- «Yuriko, vamos fuera»
Esta es la forma casual del verbo, por lo que es probable que lo oigas usar más a menudo entre amigos o personas que forman parte del mismo grupo y del mismo estatus social, como compañeros de clase o de trabajo.¡
- いいね映画、行こう行こう!
- ii ne eiga, ikou ikou!
- ¡Una película suena genial! Vamos, vamos!
Si quisieras decirlo de una manera más educada, lo cambiarías por 行きましょう (ikimashou). Significa lo mismo, pero es más formal y puede usarse con personas con las que no estás tan familiarizado.
- 今度、食べに行きましょう。
- kondo, tabe ni ikimashou.
- Vamos (vamos) a comer algo la próxima vez.
Si alguna vez has jugado a un juego de Mario en Nintendo, sin duda habrás escuchado su frase pegadiza «¡vamos!» en algún momento. En japonés, se trata en realidad de una frase prestada que viene directamente del inglés.
- レッツゴー!
- rettsu gou!
- ¡Vamos!
Hay muchas palabras japonesas tomadas directamente del inglés, así que es mejor estar atento a ellas.
Relacionado: Aprende a decir stop en japonés.
Eso es todo para las formas básicas de decir «vamos». Si estás interesado en ver algunas de las formas más formales de este verbo, o algunas de las palabras relacionadas como «ir a casa, ir debajo, etc.», entonces sigue leyendo para aprenderlas.
Maneras formales de decir ir
Cuando se trata de hablar formalmente en japonés, normalmente hay dos caminos que puedes tomar. La primera es utilizar palabras que rebajen tu propia posición.
Se conocen como la forma «humilde» de verbos y palabras y la idea básica es que estás elevando la posición de la persona a la que te diriges indirectamente rebajando la tuya.
Este es el tipo de palabras que suelen utilizar los empleados hacia los clientes, o las criadas y mayordomos hacia su amo.
La palabra humilde en japonés para «ir» es 参る (mairu). Lo interesante es que esta palabra también puede usarse para decir «venir» y así el significado puede cambiar dependiendo de la situación.
- では、参りましょう 。
- de wa, mairimashou.
- Bueno pues, vamos señora (mi buen señor).
La otra forma de mostrar respeto en el idioma japonés es utilizar palabras que eleven directamente la posición del oyente. Se conocen como palabras honoríficas y son una forma más directa que las palabras humildes de mostrar que consideras a una persona por encima de ti en cualquier situación en la que te encuentres.
De nuevo, estas son las palabras que probablemente usen las personas de servicio o cualquiera que esté ayudando a un cliente. La forma de diccionario de la palabra es いらっしゃる (irassharu) y, de forma similar a la primera palabra que aprendimos en esta sección, también puede significar «venir» así como «ir».
Probablemente habrás oído esta palabra usada en una frase hecha antes cuando los clientes entran en la tienda de un comerciante.¡
- いらっしゃいませ!
- irasshaimase!
- ¡Bienvenido!
Si quisieras conjugar este verbo para decir «vamos» lo harías cambiándolo por いらっしゃろう (irassharou) o いらっしゃりましょう (irassharimashou). Sin embargo, en realidad nunca he oído o visto usar ninguna de estas dos palabras antes.
Puedes encontrarlas en tablas de conjugación como esta para ver que las formas existen, pero eso no garantiza necesariamente que la gente las use realmente en la vida real.
Otros tipos de ir
Lo interesante del japonés es que el idioma puede ser increíblemente preciso cuando se trata de ciertas palabras.
Por ejemplo, la palabra japonesa 通る (tooru) significa «pasar por; pasar a través de; ir a lo largo de; etc.» y se utiliza a menudo cuando no sólo estás «yendo» a algún lugar, sino que estás «pasando por algo» como la ciudad, o como cuando la luz pasa a través de un objeto.
- 町を通る
- machi o tooru
- pasar por la ciudad
Este mismo kanji puede usarse en la palabra 通う (kayou) para significar «ir y venir de (un lugar); ir y venir de un lugar a otro» y se utiliza a menudo cuando se habla de «ir a la escuela» o, por decirlo de otro modo, «asistir a la escuela.»
- どこの学校に通っているの?
- doko no gakkou ni kayotte iru no?
- ¿A qué escuela asistes?
Pasar por encima o por debajo de algo
El idioma japonés utiliza la palabra 越える (koeru) para decir «pasar por encima» de algo. Puede ser algo físico, como una cordillera, o también puede ser algo no físico, como una dificultad en la vida de uno.
- 橋を越えて次の交差点を右に曲がってください。
- hashi o koete tsugi no kousaten o migi ni magatte kudasai.
- Cruzar (ir) por el puente, y luego girar a la derecha en la siguiente intersección.
Por supuesto, ya que tenemos una palabra para pasar por encima de algo, sólo tiene sentido que también tengamos una palabra para pasar por debajo de algo, ¿verdad?
¡Cierto!
Perdón, me volví un poco loco por un momento. Esta es una de las razones por las que la gente tarda tanto en aprender japonés. Porque tienen muchos matices.
De todos modos, basta de mis divagaciones.
La palabra de la que hablo es 潜る (kuguru) y significa «pasar por debajo; atravesar.»
Aunque estoy sacando un poco de contexto esta parte de la frase, si estuviera sola podría entenderse que significa algo parecido a esto:
- この門を潜るべからず
- kono mon o kuguru bekarazu
- (uno) no debe pasar por esta puerta
Lo interesante de esta palabra es que aunque tiene un kanji que he utilizado, en realidad es más común verla escrita en hiragana como se ve en el tuit.
Entrar o salir de algo
Cuando se quiera hablar de «salir» de algo, como una habitación o una casa, se utilizará la palabra 出る (deru). Esta palabra tiene muchos significados potenciales, pero sólo cubriré éste y su opuesto en esta sección para no sobrecargarte de información.
- 応接室を出て行った 。
- ousetsu shitsu o dete itta.
- Salí de (dejé) la sala de recepción.
Es bastante común ver el verbo 出る combinado con 行く para decir que una persona salió de un lugar y abandonó la escena.
En el otro lado de las cosas tenemos el verbo 入る (hairu) que significa «entrar; entrar» y puede usarse en situaciones similares a las de 出る pero como lo contrario (es decir, venir en lugar de ir).
- その部屋にはめったに入りません。
- sono heya ni wa mettani hairimasen.
- No suelo entrar en esa habitación.
Regresar a algún lugar
La última sección de vocabulario nuevo abarca dos palabras que significan ambas «volver; regresar.»
La primera es 帰る (kaeru) y la segunda es 戻る (modoru).
La principal diferencia entre ambas es que 帰る conlleva el matiz de «volver al lugar al que pertenezco», como la casa en la que vives, tu ciudad natal o incluso el país en el que naciste si actualmente vives en el extranjero.
- 帰るなら送るよ。
- kaeru nara okuru yo.
- Si vas a casa, te llevaré allí.
Mientras que 戻る sólo significa «volver a donde estaba (hace un momento)» y suele ser el kanji que se utiliza como «botón de vuelta» en dispositivos electrónicos como el teléfono o el ordenador.
Ahora es el momento de ir a hacer otra cosa
¡Vaya, hemos cubierto un montón de formas diferentes de decir «ir» en japonés!
¡Lo que comenzó como un simple viaje para aprender una frase se ha convertido en una clase magistral sobre el movimiento en japonés!
Lol, OK no realmente.