Guadalupe (nimi)

Guadalupe on espanjankielinen unisex-etunimi.

Nimi nimesi alun perin Espanjan Extremaduran maakunnassa sijaitsevan Guadalupe-joen. Katso joen alkuperää koskevia hypoteeseja artikkelista.

Nimi tuli tunnetuksi 1300-luvulla tapahtuneen Marian ilmestyksen ja siihen liittyvän pyhiinvaelluskohteen seurauksena, joka sijaitsi Guadalupe-nimisessä kaupungissa lähellä Guadalupe-joen lähdettä. Ilmiö ja siihen liittyvä patsas tunnettiin alun perin nimellä ”Our Lady of Guadalupe”, ja nykyään se tunnetaan nimellä ”Our Lady of Guadalupe, Extremadura” tai ”Our Lady of Extremadura”.

Kaksi vuosisataa myöhemmin nimi sai lisää kuuluisuutta yhdistämällä se toiseen Meksikossa tapahtuneeseen Marian ilmestykseen, joka liittyy nimeen Guadalupe. Näky ja sen tunnetuksi tekemä kuva tulivat tunnetuksi nimellä Guadalupen neitsyt Maria.

Meksikolainen Guadalupe syrjäytti espanjalaisen alkuperäiskuvansa sekä nimessä että maineessa. Jotkut väittävät, että meksikolainen ”Guadalupe” on itse asiassa muunnos eräästä alkuperäisen Nahuatl-kielen sanasta. On kuitenkin melko varmaa, että meksikolainen nimi ”Guadalupe” Neitsyt Marian nimenä juontaa juurensa espanjalaisesta paikannimestä, luultavasti Neitsyt liittyy johonkin Extremadurassa sijaitsevan Guadalupen neitsyt Marian kulttiin, joka oli voimakasta Meksikon espanjalaisen valloituksen aikaan ja joka vaati omaa ilmestystä, pyhäkköä ja pyhiinvaellusta. Nimen käyttö Meksikossa tapahtuneen Marian ilmestyksen yhteydessä on aiheuttanut kiistaa sen alkuperästä ja merkityksestä. Nimen samankaltaisuus useiden Nahuatl-sanojen ja -fraasien kanssa on antanut aihetta erilaisiin olettamuksiin, joiden mukaan ”Guadalupe” olisi muunnos näistä Nahuatl-fraaseista – ajatuksena on, että espanjalaiset 1500-luvun Meksikossa pitivät Nahuatl-kieltä vaikeana lausua. Tällaisia Nahuatl-fraaseja ovat muun muassa Coatlaxopeuh (”Se (nainen), joka voittaa käärmeen”, jonka tulkitaan viittaavan Genesiksen kirjan käärme-paholaiseen), Tequatlanopeuh (”hän, jonka juuret ovat kallion huipulla”) ja Tequantlaxopeuh (”hän, joka karkottaa ne, jotka söivät meidät”). Ensimmäinen, joka ehdotti nimen taustalla olevaa korruptioteoriaa, oli Bercera Tanco vuonna 1675. Kuitenkin jokaisessa käsikirjoituksessa, joka on peräisin ensimmäisten 150 vuoden ajalta ilmestymisen jälkeen, käytetään nimeä ”Guadalupe”, myös alkuperäisessä lähuatl-kielisessä tekstissä, mikä saa tutkijat päättelemään, että aika ei tarjoa ”mitään historiallista näyttöä siitä, että Neitsyttä olisi kutsuttu millään ehdotetuista nimistä”. Itse asiassa kertomukset espanjalaisten reaktioista ilmestyskertomukseen osoittavat, että juuri meksikolaiset alkuperäisasukkaat vaativat, että Mariasta käytetään nimeä ”Guadalupe”. Useat espanjalaiset olivat kehottaneet luopumaan ”Guadalupesta” ja vaihtamaan sen johonkin Nahuatl-nimeen, kuten Tepeaquilla tai Tepeaca.

Tänä päivänä nimi ”Guadalupe” on suhteellisen yleinen latinalaisamerikkalaisissa maissa, erityisesti Meksikossa, jossa se voi olla sekä henkilönnimi että paikannimi. Henkilönimenä se voidaan antaa sekä pojille että tytöille. Huomattavia esimerkkejä Guadalupe-nimisistä miehistä ovat Guadalupe Victoria, Meksikon ensimmäinen presidentti, ja Guadalupe Acosta Naranjo, meksikolainen poliitikko.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.