Pravidla a předpisy pro místní daň ze služeb

Předmluva

Následující pravidla a předpisy byly vydány správcem daně Berkheimer a přijaty daňovým orgánem, aby nastínily místní daň ze služeb a povinnosti, které ukládá zaměstnavatelům a zaměstnancům nacházejícím se v místním daňovém obvodu. Tento dodatek není samostatný a je třeba jej číst ve spojení s příslušnou vyhláškou a/nebo usnesením. V případě jakéhokoli rozporu má přednost prohlášení ve vyhlášce a/nebo usnesení.

Článek I – Odvod

Místní daň ze služeb vybírá politický útvar od osob vykonávajících povolání v tomto daňovém obvodu. Každá fyzická osoba, která vykonává takovou výsadu po jakoukoli dobu během zdaňovacího období, je povinna zaplatit tuto daň, pokud předtím nezaplatila ekvivalent místní daně ze služeb za kalendářní rok jinému daňovému okrsku v rámci Pennsylvánského svazu.

Článek II – Vyloučení z definice povolání

Následující činnosti, zaměstnání a pracovní místa se obecně nepovažují za povolání pro účely místní daně ze služeb, a jak jsou definovány podle platných státních a místních právních předpisů:

A. Aktivní služba v ozbrojených silách (Soldiers‘ and Sailors‘ Civil Relief Act);

B. Členové náboženského kléru;

C. Nedobrovolné zaměstnání uložené zákonem a

D. Izolované zaměstnání, které nepředstavuje podstatný výkon výsady výkonu povolání. Izolovaným zaměstnáním se rozumí jakékoliv zaměstnání, které je natolik bezvýznamné nebo triviální, že uvalení daně na toto zaměstnání by bylo konfiskační. Mezi příklady patří zaměstnání vykonávaná podomními obchodníky, volebními komisemi a potulnými baviči.

E. Člen nebo příslušník záložní složky ozbrojených sil, který je během zdaňovacího období povolán do aktivní služby. „Záložní složkou ozbrojených sil“ se rozumí záloha armády Spojených států, záloha námořnictva Spojených států, záloha námořní pěchoty Spojených států, záloha pobřežní stráže Spojených států, záloha letectva Spojených států, pensylvánská armádní národní garda nebo pensylvánská letecká národní garda.

F. Každá osoba, která sloužila v jakékoli válce nebo ozbrojeném konfliktu, do něhož byly zapojeny Spojené státy, a je čestně propuštěna nebo propuštěna za čestných okolností z aktivní služby, pokud je v důsledku vojenské služby slepá, ochrnutá nebo s dvojitou či čtyřnásobnou amputací nebo má zdravotní postižení související se službou, které Správa veteránů Spojených států amerických nebo její nástupce prohlásil za celkové stoprocentní postižení.

Článek III – Povinnosti zaměstnavatelů

A. Každý zaměstnavatel podnikající na území daňového obvodu je povinen zaregistrovat se u správce daně a odvádět tuto daň z náhrad vyplácených každému zaměstnanci podléhajícímu dani.

B. Tuto daň musí platit všechny osoby, které v daňovém obvodu vykonávají povolání na plný nebo částečný úvazek, včetně: Osoby samostatně výdělečně činné a fyzické osoby, které pracují nebo vykonávají povolání na území okresu; Osoby, které jsou přiděleny a hlásí se v kanceláři, skladu nebo ústředí na území okresu; Osoby, které dosud nezaplatily daň za kalendářní rok.

C. Zaměstnavatelé uvedou celkovou částku splatné a sražené daně na tiskopisu LST-1. K tiskopisu LST-1 se přiloží seznam zaměstnanců, kterým byla daň sražena.

D. Zaměstnavatelé nejsou povinni srazit daň zaměstnanci, který za dané zdaňovací období předloží potvrzení o osvobození od daně, pokud finanční úřad nebo správce daně neurčí jinak. Zaměstnavatelé zajistí, aby formuláře Osvobození od daně byly vždy snadno dostupné jejich zaměstnancům, a každému novému zaměstnanci poskytnou formulář při nástupu do zaměstnání.

E. V určitých situacích se může stát, že zaměstnavatel nebude moci srazit daň z důvodu nedostatečného příjmu, předchozí platby apod. V těchto případech bude nutné, aby zaměstnavatel vyúčtoval všechny zaměstnance, kterým nemohl srazit daň, a to tak, že uvede tyto údaje:

jméno a adresu zaměstnance;

hrubá mzda dosažená ve zdaňovacím období;

odpracované období a

důvod, proč nebyla daň sražena.

Pokud nebudou výše uvedené údaje předloženy do třiceti (30) dnů ode dne vzniku pracovního poměru, bude se předpokládat, že LST-1 nebo LST-1S zaměstnavatele zahrnuje úhrn všech zaměstnanců podléhajících dani. Pokud se při kontrole později zjistí, že zaměstnavatel neuvedl jména těch osob, kterým nemohl srazit daň, bude zaměstnavatel osobně odpovědný za celkovou dlužnou daň od těchto zaměstnanců a za případné náklady, penále a úroky. To však nezbavuje žádného zaměstnance povinnosti zaplatit daň nebo splnit požadavky vyhlášky a/nebo usnesení.

Článek IV – Platba daně

A. Platby daně musí být uhrazeny správci daně do třiceti (30) dnů po skončení každého čtvrtletí kalendářního roku. Výběr daně se provádí na základě mzdových období za každé mzdové období, v němž poplatník vykonává povolání.

B. Žádný poplatník není povinen platit daň vyšší, než je maximální sazba stanovená ve vyhlášce/rozhodnutí a/nebo v LTEA, včetně penále, úroků a nákladů za kalendářní rok. To však nezbavuje poplatníka ani zaměstnavatele povinnosti podat řádné přiznání.

Článek V – Lhůty splatnosti; náklady za včasné nepodání přiznání

A. Každý poplatník nebo zaměstnavatel, kterému vznikne povinnost platit daň nebo srážkovou daň podle vyhlášky a/nebo usnesení, je povinen podat požadovaná přiznání a zaplatit daň do třiceti (30) dnů po skončení každého kalendářního čtvrtletí, tj. 30. dubna, 30. července, 30. října běžného roku nebo 30. ledna následujícího roku u osob zaměstnaných v tomto čtvrtletí. Pokud daňový poplatník nepodá včas přiznání nebo nezaplatí daň včas, bude rovněž povinen uhradit veškeré náklady, které správci daně vzniknou při vymáhání nedoplatku na dani.

B. Přiznání jsou splatná v termínech uvedených v rozhodnutí a/nebo vyhlášce a podle následujících pravidel: Přiznání zaslaná poštou správci daně se považují za včasná, pokud je datum poštovního razítka uvedeno ve vyhlášce a/nebo usnesení. Pokud toto datum připadá na sobotu, svátek nebo neděli, jsou přiznání splatná následující pracovní den.

Článek VI – Zaměstnavatelé nepodléhající srážkám

A. Daň se vztahuje na zaměstnance státní a federální vlády nebo jejich agentur, komisí apod., i když jejich zaměstnavatelé nemusí daň srážet.

B. Všechny osoby, jejichž zaměstnavatelé nepodléhají povinnosti srážky, budou považovány za osoby samostatně výdělečně činné a budou odvádět daň individuálně v souladu s článkem VII předpisů.

Článek VII – Osoby samostatně výdělečně činné

A. Tuto daň musí platit všechny osoby, které v okrese vykonávají povolání na plný nebo částečný úvazek, včetně:

Samostatně výdělečně činných osob a osob, které pracují nebo vykonávají povolání v okrese;osob, které jsou přiděleny a hlásí se v kanceláři, skladu nebo centrále nacházející se v okrese.

B. Poplatníci, jejichž zaměstnavatelé nesrážejí daň nebo kteří jsou osobami samostatně výdělečně činnými, musí vyplnit tiskopis LST-3 a odevzdat jeho kopii správci daně nejpozději do 30. dubna nebo nejméně třicet (30) dnů poté, co poplatníkovi poprvé vznikla daňová povinnost, pokud není na tiskopise uvedeno jiné datum splatnosti.

C. Osoby samostatně výdělečně činné budou daň hlásit na tiskopisu LST-3. Pro účely těchto předpisů budou osoby samostatně výdělečně činné zahrnovat samostatně výdělečně činné federální zaměstnance, osoby, jejichž zaměstnavatel nepodléhá srážkové povinnosti, a domácí zaměstnance.

D. Všechny osoby samostatně výdělečně činné, které podléhají dani, se musí zaregistrovat u správce daně do deseti (10) dnů od zahájení činnosti v okrese.

Článek VIII – Zaměstnavatelé a osoby samostatně výdělečně činné, jejichž činnost se nachází mimo daňový okres

A. Daň může být uložena pouze fyzickým osobám, které vykonávají povolání v zeměpisných hranicích okresu. Pokud kombinovaná sazba daně přesahuje 10 USD, tj. pokud sazba daně uložená školským obvodem i obcí, v níž fyzická osoba vykonává povolání, dohromady přesahuje 10 USD, určí se místo výkonu zaměstnání k prvnímu dni, kdy se fyzická osoba stane poplatníkem daně v každém výplatním období. Pokud kombinovaná sazba daně nepřesahuje 10 USD, místo výkonu zaměstnání se určí k prvnímu dni, kdy se fyzická osoba stane poplatníkem daně v průběhu kalendářního roku.

B. Osoby v tranzitu, jako jsou terénní pracovníci a prodavači, podléhají dani, pokud vykonávají jakoukoli část svých služeb na území daňového obvodu.

Pokud se ústředí nachází na území daňového obvodu a zaměstnanec může vykonávat určitou část svých služeb mimo daňový obvod, podléhá dani za předpokladu, že se hlásí v ústředí k plnění úkolů. Pokud se zaměstnanec nehlásí do centrály umístěné ve zdaňovacím obvodu, ale přijímá své úkoly telefonicky nebo poštou, je od daně osvobozen. Pokud se sídlo zaměstnavatele, kde se vyhotovují výplatní pásky zaměstnanců, nachází ve zdaňovacím obvodu, ale zaměstnanci pracují na jiném místě mimo obvod, jsou rovněž osvobozeni od daně.

C. Od daně je osvobozena každá osoba, která je plátcem daně a již zaplatila místní daň ze služeb v celkové výši maximální sazby stanovené v LTEA za stejný kalendářní rok jinému daňovému okrsku v Pensylvánii předtím, než se stala plátcem této daně.

D. Pokud je daň vybírána v kombinované sazbě vyšší než deset dolarů (10 USD) v kalendářním roce, bude osobě podléhající místní dani ze služeb vyměřena poměrná část daně za každé výplatní období, ve kterém osoba vykonává povolání. Poměrná část daně vyměřené osobě za mzdové období se stanoví vydělením kombinované sazby místní daně ze služeb vybírané za kalendářní rok počtem mzdových období stanovených zaměstnavatelem za kalendářní rok. Pro účely stanovení poměrné části zaměstnavatel zaokrouhlí částku daně vybranou za každé mzdové období na nejbližší setinu dolaru směrem dolů. Výběr místní daně ze služeb vybírané podle tohoto ustanovení se provádí na základě mzdových období za každé mzdové období, ve kterém osoba vykonává povolání, není-li dále stanoveno jinak.

V případě souběhu zaměstnání zaměstnavatel upustí od srážky místní daně ze služeb, pokud zaměstnanec předloží poslední výplatní pásku od hlavního zaměstnavatele, která obsahuje název zaměstnavatele, délku výplatního období a výši sražené místní daně ze služeb, a prohlášení zaměstnance na formuláři schváleném Odborem pro komunitní a ekonomický rozvoj, že výplatní páska je od hlavního zaměstnavatele zaměstnance a že zaměstnanec oznámí ostatním zaměstnavatelům změnu hlavního místa výkonu zaměstnání do dvou týdnů od jejího vzniku.

E. Pokud osoba vykonává více než jedno zaměstnání nebo zaměstnání, které vyžaduje její práci ve více než jednom politickém útvaru během výplatního období, je pořadí nároku na výběr této daně následující: Za prvé, politický územní celek, v němž má osoba hlavní sídlo nebo v němž je převážně zaměstnána; za druhé, politický územní celek, v němž osoba bydlí a pracuje, pokud takovou daň vybírá tento politický územní celek; za třetí, politický územní celek, v němž je osoba zaměstnána a který ukládá daň nejblíže v mílích od bydliště osoby.

Článek IX – Nároky na osvobození a vrácení daně

A. Nároky vyplývající z osvobození od daně z příjmů se vyřizují podle následujících pravidel:

(1) Osoba, která chce uplatnit nárok na osvobození od místní daně ze služeb, může každoročně podat osvědčení o osvobození vypracované oddělením pro komunitní a ekonomický rozvoj, a to u politického útvaru, který daň vybírá, a u zaměstnavatele této osoby, v němž potvrdí, že v kalendářním roce, za který se osvědčení o osvobození podává, důvodně očekává, že její příjmy a čisté zisky ze všech zdrojů v rámci politického útvaru budou nižší než dvanáct tisíc dolarů (12 000 USD). K osvědčení o osvobození musí být přiložena kopie všech posledních výplatních pásek nebo formulářů w-2 zaměstnance ze zaměstnání v rámci politického útvaru za rok předcházející fiskálnímu roku, pro který zaměstnanec žádá o osvobození od místní daně ze služeb. Po obdržení potvrzení o osvobození a dokud politický útvar vybírající daň neurčí jinak nebo s výjimkou případů uvedených v bodě (2), zaměstnavatel v průběhu kalendářního roku nebo ve zbývající části kalendářního roku, na který se potvrzení o osvobození vztahuje, daň osobě nesráží.

(2) Po oznámení zaměstnavateli osobou nebo politickým územním celkem, že osoba obdržela v daném kalendářním roce příjmy z výdělečné činnosti a čisté zisky ze všech zdrojů v rámci tohoto politického územního celku ve výši dvanácti tisíc dolarů (12 000 USD) nebo vyšší, nebo že osoba z jiných důvodů nemá nárok na osvobození od daně za daný kalendářní rok, nebo poté, co zaměstnavatel vyplatil osobě příjem z výdělečné činnosti v rámci tohoto politického územního celku ve výši rovnající se dvanácti tisícům dolarů (12 000 USD) nebo vyšší v tomto kalendářním roce, zaměstnavatel srazí osobě podle bodu 3 daň vybíranou politickým územním celkem podle tohoto oddílu místní daň ze služeb.

(3) Pokud se osoba, která v daném kalendářním roce uplatnila nárok na osvobození od daně vybírané politickým útvarem podle tohoto oddílu místní daň ze služeb, stane předmětem daně za kalendářní rok podle bodu (2), zaměstnavatel srazí daň za zbývající část tohoto kalendářního roku. zaměstnavatel srazí osobě za první mzdové období po obdržení oznámení podle bodu (2) paušální částku rovnající se částce daně, která nebyla osobě sražena z důvodu osvobození, které osoba uplatnila podle tohoto pododdílu, navýšenou o částku připadající na mzdu za toto první mzdové období. Částka daně sražená za výplatní období pro zbývající výplatní období v daném kalendářním roce je stejná jako částka sražená ostatním zaměstnancům. V případě, že je pracovní poměr osoby, která podléhá srážce daně podle tohoto ustanovení, v daném kalendářním roce následně rozvázán, ručí tato osoba za případný nedoplatek dlužné daně a politický útvar, který daň vybírá, může vymáhat její úhradu.

B. Nároky na vrácení chybně sražené nebo odvedené daně musí být podány písemně u správce daně do tří (3) let od data, kdy byla daň chybně sražena nebo odvedena, nebo od data splatnosti daně, podle toho, co nastane později. Vrací se pouze přeplatky za kalendářní rok, které přesahují 1 USD. Vrácení přeplatku provedené do sedmdesáti pěti dnů od podání žádosti o vrácení přeplatku nebo do sedmdesáti pěti dnů od posledního dne, kdy je zaměstnavatel povinen odvést místní daň ze služeb za poslední čtvrtletí kalendářního roku, podle toho, co nastane později, nepodléhá úroku

C. Důkazní břemeno o příjmech nebo předchozí platbě nese daňový poplatník a musí být předloženo ke spokojenosti správce daně. V případě sporu je daňový doklad správce daně za daný kalendářní rok, který prohlašuje, že poplatník provedl předchozí platbu, prima facie potvrzením o platbě všem ostatním politickým jednotkám.

Článek X – Další předpisy a pravidla

Správce daně si jako správce daně z místních služeb vyhrazuje právo vydávat další předpisy a pravidla podle okolností a vykládat tyto předpisy a pravidla na základě jednotlivých případů.

Článek XI – Formuláře a kopie předpisů, nařízení a/nebo usnesení

A. Všechny potřebné formuláře, s výjimkou formuláře LST-2, který musí zaměstnavatelé rovněž vyplnit, poskytne na požádání správce daně.

B. Neobdržení kopií formulářů, nařízení, vyhlášek, usnesení apod. nezbavuje žádnou osobu ani zaměstnavatele povinnosti zaplatit daň a/nebo podat požadované formuláře.

C. Všechny platby a hlášení musí být provedeny na řádně vyplněných formulářích podle požadavků tohoto úřadu, pokud není dáno písemné povolení k použití jiných formulářů.

D. Veškeré platby a dotazy je třeba předávat správci daně.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.