Un breve análisis de «El búho y el gatito» de Edward Lear

La lectura del Dr. Oliver Tearle de uno de los poemas más queridos de la literatura sin sentido

«El búho y el gatito» es probablemente el poema más famoso de Edward Lear, y un buen ejemplo del verso sin sentido victoriano. Pero, ¿se puede realmente analizar la literatura sin sentido o someterla a un escrutinio crítico? Al fin y al cabo, el propio nombre implica que se supone que no tiene «sentido». Sin embargo, siempre que un poema alcanza el estatus de icono, vale la pena discutir cómo se ha ganado ese estatus.

Yo

El Búho y la Gata se hicieron a la mar
En un hermoso barco verde guisante,
Se llevaron algo de miel, y mucho dinero,
Envuelto en un billete de cinco libras.
El búho miró a las estrellas,
y cantó a una pequeña guitarra,
«¡Oh, preciosa Pussy!
¡Oh, Gatita, mi amor,
Qué hermosa Gatita eres,
Qué hermosa Gatita eres!
¡Qué hermosa Gatita eres!

II

Gatita le dijo al Búho,
¡Qué encantadoramente dulce cantas!
¡Oh, casémonos!
Demasiado tiempo hemos tardado:
¿Pero qué haremos para un anillo?’
Se embarcaron, durante un año y un día,
Hasta la tierra donde crece el árbol Bong
Y allí, en un bosque, se encontraba un Piggy-wig
Con un anillo al final de su nariz,
Su nariz,
Su nariz,
Con un anillo al final de su nariz.

III

‘Querido Cerdito, ¿estás dispuesto a vender por un chelín
Tu anillo?’ Dijo el Cerdito, ‘Lo haré.’
Así que se lo llevaron, y se casaron al día siguiente
Por el Pavo que vive en la colina.
Cenaron carne picada y rodajas de membrillo,
que comieron con una cuchara rúnica;
y de la mano, al borde de la arena,
bailaron a la luz de la luna,
la luna,
la luna,
bailaron a la luz de la luna.

«The Owl and the Pussycat» fue publicado en la colección de Lear de 1871 Nonsense Songs, Stories, Botany, and Alphabets. El poema, en resumen, cuenta el amor entre el búho y el gatito y su posterior matrimonio, con el pavo presidiendo la boda. Consiguen el anillo de boda de un cerdo, que les vende el suyo por un chelín.

Es bien sabido que Lewis Carroll escribió Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas para la hija de un amigo, Alice Liddell (o, más exactamente, le contó a Alicia la historia que luego se convirtió en el libro Las aventuras de Alicia en el país de las maravillas). Pero lo que no es tan conocido es que Edward Lear escribió ‘The Owl and the Pussycat’ para la hija de un amigo, Janet Symonds, que nació en 1865 y tenía tres años cuando Lear escribió el poema.

Janet era hija nada menos que de John Addington Symonds (1840-93), quien, aunque casado y con hijos, fue un poeta pionero del amor y el deseo homosexual masculino.

Hablando de género, ¿cuál es masculino y cuál femenino del búho y el gatito? ¿Son ambos del mismo género? Los biógrafos han especulado sobre la sexualidad de Edward Lear, después de todo. Pero en realidad tenemos una respuesta firme, proporcionada por el propio Lear: en la poco conocida secuela que escribió del poema, se revela que el búho es macho y el gatito es hembra.

La palabra «runcible» fue una acuñación de Edward Lear para este poema, y está a la altura de las acuñaciones de Lewis Carroll de «chortled» y «galumphing» en su poema «Jabberwocky». Sin embargo, nadie está seguro de lo que significa realmente «runcible». (El Oxford English Dictionary lo define simplemente como «una palabra sin sentido utilizada originalmente por Edward Lear»). Lear no ayudó: además de aplicar la palabra a una cuchara, utilizó «runcible» para describir su sombrero, una pared e incluso su gato.

Pero todo esto nos deja con la pregunta: ¿quiere «El búho y el gato» significar algo? Es simplemente una fantasía encantadora (después de todo, presenta animales antropomórficos: el búho y el gatito pueden hablar, el búho canta una canción y toca la guitarra, el cerdo realiza transacciones financieras y el pavo oficia ceremonias), o está haciendo un comentario sobre la sociedad victoriana?

Muchos críticos han interpretado los versos sin sentido tanto de Lear como de Lewis Carroll de esta manera, viéndolos como una subversión parcial de las normas y costumbres victorianas, aunque a menudo se restablece el statu quo (podemos ver esto en los limericks de Lear: los que se comportan de forma extraña y se salen de las convenciones victorianas suelen ser castigados).

¿El búho y el gatito se fugan, de ahí que se hagan a la mar en un barco? ¿Por qué guardan el dinero dentro del dinero? («Se llevaron… mucho dinero, / envuelto en un billete de cinco libras».) ¿Es porque huyen para casarse? ¿Debemos leer algo en el hecho de que tengan que navegar por los mares durante un año y un día, viajando a la tierra del Bong-Tree, para conseguir un anillo? ¿Son sensatas estas preguntas?

Las reglas habituales del análisis literario no parecen aplicarse a la literatura sin sentido. Estamos claramente en un mundo de fantasía, y quizás deberíamos simplemente disfrutar del delicioso uso del lenguaje, la rima y las imágenes.

Y el encantador lenguaje y las imágenes de «El búho y el gatito» siguen atrayendo a los lectores, tanto jóvenes como mayores. En 1995, fue votado como el 45º poema favorito de Gran Bretaña, y en 2014 fue votado como el poema infantil favorito de la nación.

Descubre más sobre el verso sin sentido clásico con nuestro comentario sobre ‘Jabberwocky’ de Lewis Carroll, nuestro resumen de su ‘La morsa y el carpintero’, y nuestra selección de los mejores poemas sin sentido de Lewis Carroll.

El autor de este artículo, el Dr. Oliver Tearle, es crítico literario y profesor de inglés en la Universidad de Loughborough. Es autor, entre otros, de The Secret Library: A Book-Lovers’ Journey Through Curiosities of History y The Great War, The Waste Land and the Modernist Long Poem.

Imagen (arriba): El búho y el gatito vía sammydavisdog en Flickr. Imagen (abajo): Ilustración de Edward Lear para ‘El búho y el gatito’, vía Wikimedia Commons.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.