A Short Analysis of Edward Lear’s “The Owl and the Pussycat”

Dr Oliver Tearle felolvasása a nonszensz irodalom egyik legkedveltebb verséről

“A bagoly és a kandúr” Edward Lear talán leghíresebb verse, és a viktoriánus nonszensz versek remek példája. De lehet-e valóban elemezni a nonszensz irodalmat, vagy kritikai vizsgálatnak alávetni? Hiszen már a neve is azt sugallja, hogy nincs “értelme”. Mégis, valahányszor egy vers ikonikus státuszba kerül, érdemes megvitatni, hogyan érdemelte ki ezt a státuszt.

I

A bagoly és a cicamacska kiment a tengerre
Egy szép borsózöld csónakban,
Vittek némi mézet, és sok pénzt,
Ötfontos bankjegybe csomagolva.
A Bagoly felnézett a fenti csillagokra,
És énekelt egy kis gitárra,
“Ó, szép Cicus! Ó, Pussy, szerelmem,
Milyen szép Pussy vagy,
Milyen szép Pussy vagy,
Milyen szép Pussy vagy!”

II

Pussy így szólt a Bagolyhoz: “Te elegáns madárka!
Milyen bájosan énekelsz!
Ó, hadd házasodjunk össze! túl sokáig késlekedtünk:
De mit tegyünk gyűrűért?’
Elhajóztak, egy évre és egy napra,
Az országba, ahol a Bong-fa nő
És ott egy erdőben állt egy Malac-paróka
Agy gyűrűvel az orra végén,
Az orrán,
Agyűrűvel az orrán,
Agyűrűvel az orra végén.

III

“Kedves disznó, hajlandó vagy eladni egy shillingért
a gyűrűdet?”. Mondta a Malacka: “Igen.”
Ezzel elvitték, és másnap
A dombon lakó pulykával összeházasodtak.
Megvacsoráztak darált húst, meg birsalmaszeleteket,
Melyeket futtatós kanállal ettek;
És kéz a kézben, a homok szélén,
Táncoltak a hold fényénél,
A hold fényénél,
A hold fényénél,
Táncoltak a hold fényénél.

“A bagoly és a kandúr” Lear 1871-ben megjelent Nonszensz dalok, történetek, botanika és ábécé című gyűjteményében. A vers összefoglalóan a bagoly és a kiscica szerelméről és az azt követő házasságukról szól, ahol a pulyka elnököl az esküvőn. A jegygyűrűt egy disznótól szerzik be, aki egy shillingért eladja nekik az övét.

Az köztudott, hogy Lewis Carroll Alice kalandjai Csodaországban című művét egy barátja lányának, Alice Liddellnek írta (pontosabban Alice-nek mesélte el azt a történetet, amelyből később az Alice kalandjai Csodaországban című könyv lett). Kevésbé ismert azonban, hogy Edward Lear egy barátja lányának, Janet Symondsnak írta A bagoly és a kandúr című verset, aki 1865-ben született, és hároméves volt, amikor Lear megírta a verset.

Janet nem másnak volt a lánya, mint John Addington Symondsnak (1840-93), aki, bár nős volt és gyermekei voltak, a férfi homoszexuális szerelem és vágy úttörő költője volt.

Apropó, a bagoly és a kandúrból melyik a férfi és melyik a nő? Mindkettő azonos nemű? Az életrajzírók mégiscsak találgattak Edward Lear szexualitásán. De valójában van egy határozott válaszunk, amelyet maga Lear adott meg: a kevéssé ismert folytatásban, amelyet a vershez írt, kiderül, hogy a bagoly hím, a kandúr pedig nőstény.

A “runcible” szó Edward Lear találmánya volt ehhez a vershez, és egy szinten áll Lewis Carroll “chortled” és “galumphing” találmányával a “Jabberwocky” című versében. Mégsem tudja senki biztosan, hogy a “runcible” valójában mit jelent. (Az Oxford English Dictionary meghatározása szerint egyszerűen “egy értelmetlen szó, amelyet eredetileg Edward Lear használt”). Lear nem segített a helyzeten: amellett, hogy a szót egy kanálra alkalmazta, a “runcible”-t használta a kalapja, egy fal, sőt még a macskája leírására is.

De mindezek után még mindig ott marad a kérdés: vajon a “The Owl and the Pussycat” jelent-e valamit? Vajon egyszerűen csak elragadó fantázia (elvégre antropomorf állatok szerepelnek benne: a bagoly és a kandúr tud beszélni, a bagoly dalokat énekel és gitározik, a disznó pénzügyi tranzakciókat bonyolít, a pulyka pedig szertartásokat celebrál), vagy pedig a viktoriánus társadalomról nyilatkozik?

Sok kritikus így értelmezte mind Lear, mind Lewis Carroll nonszensz verseit, a viktoriánus normák és erkölcsök részleges felforgatását látva bennük, bár a status quo gyakran helyreáll (ezt láthatjuk Lear limerickjeiben is: azokat, akik furcsán viselkednek és kilépnek a viktoriánus konvenciókból, gyakran büntetik).

A bagoly és a cicababa megszökik, ezért hajón megy a tengerre? Miért csomagolják a pénzt a pénzen belül? (“Vittek … rengeteg pénzt, / Ötfontos bankjegybe csomagolva.”) Talán azért, mert azért szöknek el, hogy összeházasodjanak? Ki kell-e olvasnunk valamit abból, hogy egy évig és egy napig hajóznak a tengeren, utaznak a Bong-fa földjére, hogy gyűrűt kapjanak? Van-e egyáltalán értelme ilyen kérdéseket feltenni?

Az irodalmi elemzés szokásos szabályai úgy tűnik, nem vonatkoznak a nonszensz irodalomra. Itt egyértelműen egy fantáziavilágban vagyunk, és talán egyszerűen csak élveznünk kellene a nyelv, a rímek és a képek ízletes használatát.”

A “A bagoly és a kandúr” bájos nyelvezete és képi világa pedig továbbra is tetszeni fog az olvasóknak, kicsiknek és nagyoknak egyaránt. 1995-ben Nagy-Britannia 45. kedvenc versének választották, 2014-ben pedig a nemzet kedvenc gyermekversének.

Fedezz fel többet a klasszikus nonszensz versekről Lewis Carroll “Jabberwocky” című művének kommentárjával, “A rozmár és az ács” című művének összefoglalójával, valamint Lewis Carroll legjobb nonszensz verseinek válogatásával.

A cikk szerzője, Dr. Oliver Tearle irodalomkritikus és a Loughborough Egyetem angol szakos tanára. Többek között a The Secret Library (A titkos könyvtár) című könyv szerzője: A Book-Lovers’ Journey Through Curiosities of History és The Great War, The Waste Land and the Modernist Long Poem

Image (top): Flickr: The Owl and the Pussycat via sammydavisdog on Flickr. Kép (alul): The Owl and the Pussycat (Edward Lear illusztrációja “A bagoly és a kandúrhoz”, a Wikimedia Commonson keresztül.

Vélemény, hozzászólás?

Az e-mail-címet nem tesszük közzé.