日本語には、動きを表すさまざまな言葉があります。 何かの下に行くとき、何かを越えるとき、何かに戻るときなど、さまざまな言葉があります。
でも、いいことはそれだけではありません!
冒頭で紹介したさまざまなタイプのように、他にもいくつかの「行く」の言い方を紹介します。
How To Say Let’s Go In Japanese
まず最初に、「行く」という日本語の単語を確認します。
次に、この動詞を、行動を起こす際に自分の意志を表現するために使われる意志決定に変更します。 これは直訳すると「行く」という意味になりますが、「行こう」という提案に使われる形でもあります。”
- 「夕里子、外に行こう」
- 「夕里子、外に行こう」
これは動詞のカジュアルな形です。 クラスメートや同僚など、同じグループや同じ社会的地位の人々の間で使われることが多いでしょう。
- いいね映画、行こう!
- 映画、いいね!
- 映画、行こう!
- 映画、行こう!
- 映画、行こう!
- いいね!映画、行こう!
いいね映画、行こう!
いいね!
いいね!
いいね!
もう少し丁寧な言い方をするならば、「行こう(ikimashou)」に変えます。 同じ意味ですが、よりフォーマルで、あまり親しくない人にも使えます。
任天堂のマリオのゲームをプレイしたことがある人なら、彼のキャッチフレーズ「レッツゴー!」をどこかで聞いたことがあるに違いない。 日本語では、これは実は英語から直接来た借用語なのです。
- レッツゴー!
- レッツゴー!
- では、参りましょう。
英語から直接取った日本語はたくさんあるので、気をつけたほうがいいでしょう。
関連しています。
以上、”Let’s go “の基本的な言い方をご紹介しました。
「行く」の正式な言い方
日本語で正式に話す場合、一般的に2つのルートがあります。 ひとつは、自分の立場を低くする言葉を使うことです。
これは動詞や言葉の「謙譲語」と呼ばれるもので、自分の立場を低くすることによって、間接的に相手の立場を高くしようというのが基本的な考え方です。
従業員がお客さんに対して、あるいはメイドや執事が主人に対して使うような言葉です。 面白いのは、この言葉は「来る」という意味でも使われるので、状況によって意味が変わってくることです。
日本語で敬意を示すもう一つの方法は、聞く人の立場を直接的に高める言葉を使うことです。 これは敬語と呼ばれ、どんな状況でも相手を自分より上だと思っていることを、謙譲語よりもっと直接的に示す方法です。
繰り返しますが、これらはサービス業やお客さんを助けている人が使いやすい言葉です。 この言葉の辞書的な形は いらっしゃる(いらっしゃる) で、このセクションで最初に学んだ言葉と同様に、「来る」だけでなく「行く」という意味もあります。
この言葉は、以前、店員の店に客が入るときに定型句で使われたのを聞いたことがあると思いますが、いかがでしょう?
- いらっしゃいませ!
- いらっしゃいませ!
- いらっしゃいませ!
- いらっしゃいませ
この動詞を活用して「行こう」と言いたい場合は、「いらっしゃいませ」または「いらっしゃいませ」のどちらかに変えます。 4256>
その他の「行く」
日本語の面白いところは、ある言葉に関して、信じられないほど正確に表現できることです。
たとえば、日本語の「通る」という言葉は、「通り過ぎる、沿う、など」という意味で、単にどこかに「行く」のではなく、街など「何かを通る」とき、あるいは光が物体を通り抜けるときのように、よく使われるのです。
- 町を通る
- 町を通る
この同じ漢字は、通う(かよう)という言葉で、「(ある場所)に行く、から行く」という意味に使われることがあります。 という意味で、「学校に行く」、言い換えれば「学校に通う」ことを話すときによく使われます。”
- どこの学校に通っているの?
- どこの学校に通っているの?
- どこの学校に通っているの?
何かの上に行く、下に行く
日本語では、何かの上に行くことを「越えられる」という言葉で表現しています。 これは山脈のような物理的なものであるかもしれませんし、人生の苦難のような非物理的なものであるかもしれません。
- 橋を越えて次の交差点を右に曲がってください
- 橋を越えて次の交差点を右に曲がってください。
- 橋を渡って次の交差点を右折する。
もちろん、何かを越えるという言葉がある以上、何かを潜るという言葉もあるのは当然ですよね。 これが日本語を覚えるのにやたらと時間がかかる理由の一つ。
とにかく、私の雑談はもう十分です。
私が話している言葉は、潜る(くぐる)で、「下に行く/通り過ぎる」という意味です。”
この部分を少し文脈から外していますが、単独であれば、このような意味に理解されるかもしれません。
- この門をくぐるべからず
- この門をくぐるべからず
この言葉の面白いところは、私が使った漢字があるにもかかわらず、この漢字が使われていることです。 のように、ひらがなで書かれることが多いようです。
何かに入る、出る
部屋や家など、何かから「出る」ことを話すときは、「出る」という言葉を使います。
- 応接室を出て行った
- I went out of (left) the reception room.
応接室を出て行った。
人がある場所を出て、その場を離れることを言うのに、動詞のlevingと組み合わせるのは結構よく見かけます。
一方、「入る、入る」という意味の動詞に「入る(毛)」があり、「出る」と同様の場面で使われますが、逆(行くのではなく来る)としても使われます。
- その部屋にはめったに入りません。
- その部屋にはめったに入りません。
To Return Somewhere
最後の新出単語コーナーでは、「戻る、帰る」という意味の単語を2つ取り上げています。「
最初の単語は 帰る (kaeru) で、2つ目の単語は 帰る (modoru) です。
- 帰るなら送るよ
- 帰るなら送るよ
- 帰るなら送るよ
- 帰るなら帰るよ
- 帰るなら帰るよ
- 帰るなら帰るよ。
戻るは「さっきまでいたところに戻る」という意味で、携帯電話やパソコンなどの電子機器の「戻るボタン」としてよく使われる漢字です。
Now it’s Time to Go Do Something Else
Wow, we covered a many different ways to say “go” in Japanese!
What started to learn one phrase was simple journey into a master class on movement in Japanese!