”Hei, mitä SNS tarkoittaa Koreassa? Olen nähnyt sitä paljon tv-ohjelmissa ja sanoituksissa.”
Ei-korealainen ystäväni kysyi minulta juuri tämän kysymyksen. Jos olet K-popin tai K-draaman ystävä, törmäät tähän sanaan hyvin usein.
Okei, sanonpa lyhyesti. Se on konglish-sana (korea + englanti). SNS tulee sanoista ”Social Network Service”, joten sillä tarkoitetaan mitä tahansa sosiaalista mediaa, kuten Facebookia, Instagramia, Twitteriä, Pinterestiä ja niin edelleen.
ref. English Words You Only Hear in Korea
Kun haluamme päästä lähemmäs jotakuta, meillä on tapana kysyä, onko hän sosiaalisessa mediassa. Korealaiset kysyvät yleensä näin.
- SNS 하세요? (kohtelias)
Sanallinen merkitys:
Käännös: Käytätkö SNS:ää?
Käännös: Käytätkö SNS:ää? Oletko sosiaalisessa mediassa?
- SNS 해? (rento)
Kirjaimellinen merkitys:
Käännös:
Käännös: Käytätkö SNS:ää? Do you do SNS? Are you on social media?
Sanaluettelo | |||
---|---|---|---|
SNS | sosiaalinen media | 하다 | to do |
Phew… sinun ei pitäisi enää panikoida, koska nyt tiedät mitä SNS tarkoittaa. Tähän kysymykseen voit vastata näin:
- 네, SNS 해요. (kohtelias)
Sanallinen merkitys:
Käännös: Kyllä, harrastan SNS:ää: Kyllä, olen sosiaalisessa mediassa.
- 아니요, SNS 안 해요. (kohtelias)
Sanallinen merkitys: Ei, en käytä SNS:ää.
Käännös: Ei, en käytä SNS:ää: Ei, en käytä sosiaalista mediaa.
- 응, SNS 해. (rento)
Sanallinen merkitys: Kyllä, minä harrastan SNS:ää.
Käännös: Kyllä, olen sosiaalisessa mediassa.
- 아니, SNS 안 해. (rento)
Sanallinen merkitys: Ei, en käytä SNS:ää.
Käännös: En käytä SNS:ää:
Nyt olemme valmiita tarkastelemaan joitakin dialogeja. Katsotaan, miten korealaiset ottavat sosiaalisen median esille aiheena, jotta voimme olla mukana keskustelussa.
① kohteliasta puhetta
A: SNS 하세요?
Sanallinen merkitys: Do you do SNS?
Translation:
B: 네, 페이스북 해요.
Literaalinen merkitys:
Käännös: Kyllä, teen Facebookia: Kyllä, olen Facebookissa.
② kohteliasta puhetta
A: 어떤 SNS 하세요?
Sanallinen merkitys:
Käännös: Mitä SNS:ää käytät?
Käännös: Mitä SNS:ää käytät? What social media do you use?
B: 페이스북이랑 인스타그램 해요.
Literaalinen merkitys:
Käännös: Käytän Facebookia ja Instagramia.
③ rento puhe
A: 인스타그램 해?
Literaalinen merkitys:
Translation: Do you do Instagram?
Translation:
B: 아니, 인스타그램 안 해.
Literaalinen merkitys:
Käännös: Ei, en harrasta Instagramia: Ei, en käytä Instagramia.
④ kohteliasta puhetta
A: 페이스북 계정있어요?
Literaalinen merkitys:
Käännös: Onko sinulla Facebook-tili?
B: 네, 있어요.
Literaalinen merkitys: Kyllä, minä olen.
Translation: Yes, I have.
⓹ casual speech
A: 인스타그램 계정있어?
Literaalinen merkitys:
Käännös: Onko sinulla Instagram-tili?
B: 아니, 없어.
Sanallinen merkitys: Ei, minulla ei ole.
Translation: Ei, minulla ei ole.
⓺ rento puhe
A: 트위터 해?
Sanallinen merkitys:
Translation: Do you do Twitter?
Translation: Do you do Twitter?
B: 응, 근데 난 그냥 보기만 해.
Kirjaimellinen merkitys:
Käännös: Kyllä, mutta minä vain näen: Yes, but I just lurk.
⓻ casual speech
A: 너 핀터레스트 처음이야?
Literaalinen merkitys:
Käännös: Oletko uusi Pinterestissä?
B: 응, 방금 가입했어.
Literaalinen merkitys:
Käännös: Kyllä, ilmoittauduin juuri hetki sitten:
.