L’accent bermudien est en fait distinctif, et si vous écoutez attentivement les locuteurs natifs – surtout dans un contexte informel – vous remarquerez qu’il a certains traits caribéens. Des mots comme ‘ask’ et ‘the’ sont particulièrement proéminents. Si vous avez raison, il peut certainement ressembler à un accent américain, les Bermudes sont riches de leur propre vernaculaire, ce qui contribue à le rendre plus distinctif. C’est un dialecte tristement sous-étudié à ce jour, mais le consensus des linguistes et des historiens est qu’il montre des signes d’influences portugaises, anglaises, américaines et caribéennes très évidentes ; les qualités américaines que vous relevez peuvent avoir quelque chose à voir avec la quantité de culture américaine qui imprègne l’île aujourd’hui, ainsi que leur familiarité à partir de votre propre exposition à la culture américaine.
Il faut également se rappeler que les premiers colons des Bermudes étaient les mêmes Anglais qui ont colonisé les futurs États-Unis et ont apporté avec eux leurs propres accents qui ont évolué vers une façon de parler similaire mais distinctive ; en tant que petite île avec une population blanche beaucoup plus importante que la plupart des Caraïbes, le développement de l’accent bermudien aura logiquement été plus cohérent, plus isolé et s’est probablement beaucoup plus inspiré de l’élite blanche coloniale plutôt que du vernaculaire créole. Étant géographiquement éloigné du reste des Caraïbes (et les Bermudes se considèrent souvent comme totalement séparées de la région des Caraïbes), il y a également eu moins de place pour un libre échange culturel et linguistique entre les îles,
Je pense qu’un bon exemple de la diversité et des bizarreries de l’accent serait Jennifer Smith, le premier ministre des Bermudes de 1998 à 2003. Il s’agit d’un discours prononcé par Smith à la veille des élections de 2012 pour présenter la première ministre sortante de l’époque, Paula Cox, alors qu’elle s’apprêtait à déclencher les élections. Si vous écoutez attentivement, vous pouvez entendre à certains moments que l’accent a un certain ton caribéen distinctif ; à d’autres moments, il se rapproche davantage de l’anglais britannique ou de l’américain. De même, le discours de Paula Cox, plus tard dans la vidéo, présente des caractéristiques similaires.
Incidemment, les accents des Caraïbes britanniques sont également très différents. Prenez par exemple cette vidéo de 11:31 à 12:23 des procédures au Parlement de Trinité-et-Tobago ; Kamla Persad-Bissessar (la femme qui parle en premier), Esmond Forde (le président en exercice) et Herbert Volney (l’homme qui parle en dernier) ont tous un son assez distinctif dû à la riche histoire linguistique et raciale de Trinité. De même, si vous écoutez attentivement l’accent jamaïcain de Portia Simpson-Miller dans son discours de victoire électorale de 2011 et l’accent bajanais (Barbade) de Freundel Stuart dans ce discours au Forum mondial, ils sont en fait très différents. Définitivement similaires, mais distinctifs.
(Note : J’ai sélectionné des discours de dirigeants politiques parce qu’ils sont des personnalités publiques que les personnes extérieures à leur pays sont le plus susceptibles de connaître, et non pour dénoter une approbation d’un programme ou d’une plate-forme politique particulière. Et peut-être que quelqu’un sera introduit dans le monde merveilleux et fascinant de la politique des Caraïbes dans le processus, hein ?)
.