Dr Oliver Tearle’s reading of one of nonsense literature’s best-loved poems
The Owl and the Pussycat’ is perhaps Edward Lear’s most famous poem, and a fine example of Victorian nonsense versia.Of ‘The Old’欄’, The Pussycat’欄. しかし、ナンセンス文学を本当に分析し、批評の対象とすることができるのだろうか。 結局のところ、その名前からして「意味」があるはずがないのだ。 しかし、ある詩が象徴的な地位を得るときはいつでも、それがどのようにその地位を獲得したかを議論する価値がある。
I
The Owl and the Pussy-cat went to sea
In a beautiful pea-green boat,
They took some honey and plenty of money,
Wrap up in a five-pound note.(「蜜とお金と、5ポンド札にくるまれた」)とある。
フクロウは上の星を見上げ、
小さなギターに向かって歌いました。
愛しのプッシーよ!
君はなんと美しいプッシーだろう!
君はなんと美しいプッシーだろう!
II
プッシーがフクロウに言った、「この優雅な鳥よ!
君はなんと魅力的な甘い歌を歌うことか!
ああ、結婚させてくれ!あまりにも長く待たせてしまった:
でも指輪はどうすればよいのだ?
彼らは1年と1日の間、船出した
Bong-Treeが育つ土地へ
そして、ある森に豚のかつらが立った
鼻の先に指輪をして
彼の鼻の先に指輪をして
彼の鼻の先に指輪をして
彼の鼻の先に指輪をして
彼の鼻の先に指輪をして
彼の鼻の先に指輪をして
2人は結婚した
。
III
「豚さん、1シリング
であなたの指輪を売ってくれませんか? 豚は言った、「そうします」
それで彼らはそれを持ち去り、
次の日に丘に住んでいるトルコによって結婚しました。
二人はミンチとカリンのスライスを食べ、
それをスプーンで食べました。
そして手を取り合って、砂浜の端で
月の光に照らされて踊ったのです。
‘The Owl and the Pussycat’は、1871年のリアの作品集『Nonsense Songs, Stories, Botany, and Alphabets』に掲載されました。 この詩の概要は、フクロウと小猫の恋とその後の結婚を、七面鳥が結婚式を取り仕切るというものである。
ルイス・キャロルが友人のアリス・リデルの娘のために『不思議の国のアリス』を書いたことはよく知られている(正確には、後に『不思議の国のアリス』という本になった物語をアリスに語ったのである)。 しかし、あまり知られていないのは、エドワード・リアが友人の娘であるジャネット・シモンズのために「フクロウと小猫」を書いたことである。彼女は1865年に生まれ、リアがこの詩を書いたときには3歳であった。
ジャネットは、ジョン・アディントン・シモンズ(1840-93)の娘であり、彼は結婚して子供を持ちながらも、男性同性愛者の愛と欲望に関する詩の先駆者であった
ジェンダーについて言えば、ふくろうと小猫のうちどちらが男性でどちらが女性だろうか? どちらも同じ性別なのだろうか。 伝記作家たちは、結局のところ、エドワード・リアのセクシュアリティについて推測してきたのである。 7969>
「ランシブル」という言葉は、エドワード・リアがこの詩のために作った造語で、ルイス・キャロルが「ジャバウォッキー」の中で作った「chortled」や「galumphing」に並ぶものである。 しかし、「runcible」が実際に何を意味するのか、誰もよく知らない。 (オックスフォード英語辞典では、「エドワード・リアによって元々使われていたナンセンスな言葉」と定義されている)。 リアはこの言葉をスプーンに適用するだけでなく、自分の帽子、壁、そして自分の猫を表現するために「runcible」を使い続けたのだ。 単に楽しいファンタジーなのか(擬人化された動物が登場し、フクロウと小猫は話し、フクロウは歌を歌いギターを弾き、豚は金融取引をし、七面鳥は儀式を司る)、それともヴィクトリア朝社会に対するコメントなのか。
多くの批評家は、リアとルイス・キャロルのナンセンス詩をこのように解釈し、現状はしばしば回復されるものの、ヴィクトリア朝の規範や道徳を部分的に破壊していると見ている(リアのリメリックにこれが見られる:奇妙な振る舞いをしたりヴィクトリア朝の慣習からはみ出す者はしばしば罰せられる)
ふくろうと小猫は駆け落ちし、それゆえ船で海に出るのでしょうか。 なぜ彼らはお金の中にお金を詰め込んでいるのでしょうか。 (彼らは……たくさんのお金を、/5ポンド札に包んで持って行った」)これは、彼らが結婚するために逃げているからだろうか? 指輪を手に入れるために、1年と1日の間、海を航海し、ボンツリーの国まで旅をしなければならないという事実から、何かを読み取るべきなのだろうか。 7969>
文学分析の通常のルールは、ナンセンスな文学には適用されないようだ。 私たちは明らかにファンタジーの世界にいるのだから、言葉、韻、イメージのおいしい使い方を単純に楽しむべきなのかもしれない。
そして「フクロウとネコ」の魅力的な言葉とイメージは、老いも若きも読者を魅了し続けている。 1995年にはイギリスで45番目に好きな詩に選ばれ、2014年には国民が好きな子供の頃の詩に選ばれた。
ルイス・キャロルの「Jabberwocky」の解説、彼の「The Walrus and the Carpenter」の要約、ルイス・キャロルの最高のナンセンス詩のピックアップで古典ナンセンス詩についてさらに発見してください。
この記事の著者であるオリバー・ティール博士は、ラフバラ大学の英語講師であり文芸評論家です。 著書に『The Secret Library: A Book-Lovers’ Journey Through Curiosities of History、The Great War, The Waste Land and the Modernist Long Poem
などがある
画像(上)。 フクロウとプッシーキャット via sammydavisdog on Flickr. 画像(下): エドワード・リアによる「フクロウと小猫」の挿絵(via Wikimedia Commons)